De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 22 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 4r
 
|anterior = fol 4r
 
|siguiente = fol 5r
 
|siguiente = fol 5r
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg
+
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_fol_4v.jpg
|texto =
+
|morfo_d =  
  
Alabar vide adorar<br>
+
# Alabar. Vide adorar.<br>
Ala de ave = '''Gaca'''<br>
+
# Ala de Ave = '''[[gaca|Gaca]]'''.<br>
A las seis del día = '''Suas huchaque aza'''<br>
+
# A las seis del dia = '''[[sua(2)|Sua]][[-z|z]] [[hucha]][[-que|que]] [[a-|a]][[zasqua|za]]'''.<br>
A las siete del día = '''Suas sinianyquy'''<br>
+
# A las siete del dia = '''[[sua(2)|Sua]][[-s|s]] [[sina|Sin]] [[ia|i{{an|a}}]] [[a-|a]][[nysqua(2)|nyquy]]'''.<br>
A la una = '''Suas guasananeze'''. A las dos o tres = '''Suas guasaquyne'''<br>
+
# A la una = '''[[sua(2)|Sua]][[-z|z]] [[gua]][[-s|s]] [[a-|a]][[nynsuca|nane]][[-na|ne]]'''. A las dos,  ó tres '''[[sua(2)|Sua]][[-s|s]] [[gua]][[-s|s]] [[a-|a]][[quysqua|quy]][[-na|ne]]'''.<br>
A las tres d ela tarde = '''Suazatequyne'''<br>
+
# A las tres de la tarde = '''[[sua(2)|Sua]][[-z|Z]] [[a-|a]][[tysqua|tequy]][[-na|ne]]'''.<br>
Al poner del sol = '''Suasaiaquensuca'''./. '''Suasaibansuca'''<br>
+
# Al poner del sol = '''[[sua(2)|Sua]][[-z|z]] [[ai]] [[a-|a]][[quensuca(2)|que]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[sua(2)|Sua]][[-z|z]] [[a-|a]][[ibansuca|iba]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br>
Alacrán = '''Quysua'''<br>
+
# Alacran = '''[[quysua|Quysua]]'''.<br>
Alargar algo, hacerle largo = '''Zebga hasysuca'''./. '''Ghasiobgasqua'''<br>
+
# Alargar algo, hacerle largo = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[gahasẏsuca|gahasẏ]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[gahaxio|gahas]][[-io|io]] [[-b|b]]'''-'''{{in|(-[[gasqua|ga]][[-squa|sgua]])}}'''<br>
Alargarse una cosa así = '''Agahasynsuca'''<br>
+
# Alargarse una cosa asi = '''[[a-|A]][[gahasynsuca|gahasy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br>
Alargar la mano hacia allá = '''Ai ichosqua'''<br>
+
# Alargar la mano, hácia alla = '''[[ai|Ai]] [[i-|i]][[chosqua(2)|cho]][[-squa|squa]]'''.<br>
Alagar = '''Hizan huan zebquyisqua''' ./. '''Btasqua'''. Y si es de palabra = '''Zegusqua'''<br>
+
# Alagar = '''[[?|Hiza]][[-n(3)|n]] [[?|hua]][[-n(3)|n]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''. y si es de palabra =<br> '''[[ze-|Ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]]'''.<br>
Alargar la mano hacia acá = '''Sieichosua'''<br>
+
# Alargar la mano hàcia aca = '''[[sie|Sie]] [[i-|i]][[chosqua(2)|cho]][[-squa|squa]]'''.<br>
Alargar otra cosa hacia allá = '''Aizebchosqua'''<br>
+
# Alargar otra cosa hácia allá = '''[[ai|Ai]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[chosqua(2)|cho]][[-squa|squa]]'''.<br>
Alargar otra copsa hacia acá = '''Zie zebchosqua'''<br>
+
# Alargar otra cosa hácia aca = '''[[sie|Sie]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[chosqua(2)|cho]][[-squa|squa]]'''.<br>
A la redonda = '''Bosa'''<br>
+
# A la redonda = '''[[bosa|Bosa]]'''.<br>
Alcanzar, a, alguna cosa llegando = '''Amuys Zepquasqua'''./. '''Esuque zebquasqua'''. Bien, ó<br>
+
# Alcanzar, a, alguna cosa llegando = '''[[a-|A]][[muysa|muys]] [[ze-|Ze]][[pquasqua|pqua]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}}<br> '''[[esu|Esu]][[gue]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quasqua|qua]][[-squa|squa]]'''. Bien, ò bastantem.<sup>te</sup> alcansó, y puede res<br>ponder á solas = '''[[esu|Esu]][[-nga|nga]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[quasqua|qua]]''', y tambien se dice à solas-<br> '''[[esu|Esu]][[-nga|nga]]'''. El negativo se dice asi = '''[[esu|Esu]][[gue]] [[ze-|Ze]][[pquasqua|pqua]][[-za|za]], [[esu]][[-que|que]]'''-<br> '''[[ze-|Ze]][[pquasqua|pqua]][[-zi|zi]][[-nga|nga]]''', ó, à solas – '''[[esu|Esu]][[-n(4)|n]][[-za|za]] [[esu]][[-n(4)|n]][[-zi|zi]][[-nga|nga]]'''.<br>
&nbsp; bastamente alcansó, y pued eresponder à solas '''Esunga zebqua''', y también se<br>
+
# Alcanzar al q.<sup>e</sup> va delante = '''[[a-|A]][[suca(2)|suca]][[-s|s]] [[ze-|ze]][[pquasqua|pqua]][[-squa|squa]]'''.<br>
&nbsp; dice à solas – '''Esunga'''. El negativo se dice así = '''Esuque zepquaza''', '''esuque'''<br>
+
# Alegrar à otros = '''[[a-|A]][[pquyquy]] [[ze-|Ze]][[-b|b]][[chuesuca|chueo]][[-súca|súca]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|A]][[pquyquy]] [[muyia]][[-n|n]]'''<br> '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}}'''[[a-|A]][[pquyquy]] [[cho]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''.<br>
&nbsp; '''zepquazinga''', o, a solas – '''Esunz esunzinga'''. <br>
+
# Alegrarse = '''[[ze-|Ze]][[puyquy]] [[a-|a]][[chuensuca|chue]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[ze-|Ze]][[puyquy]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[tasqua|ta]][[-squa|s'''<br>'''qua]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|a]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''{{cam1|[[a-|e]][[quysqua|quy]][[-ne|ne]]|aquyne}}'''. {{lat|l.}} '''[[a-|a]][[chuensuca|chue]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.<br>
Alcanzar al que va delante = '''A sucas zepquasqua'''. <br>
+
# Alegre persona = '''[[a-|A]][[puyquy]] [[chue]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br>
Alegrar à otros = '''Apquyquy Zebchueosuca.I.Apquyquy muyian zebquysqua'''./ <br>
+
# Alegrem.<sup>te</sup> = '''[[pquyquy|Pquyquy]] [[cho]][[-ca|ca]]'''.<br>
&nbsp; '''Apquyquy choc zebzasqua'''. <br>
+
# Al fuego = '''[[gata|Gati]] [[ie]][[-na|na]]'''.<br>
Alegrarse = '''Zepuyguy achuensuca''' ./. '''Zepuyguy muyian atasqua'''./. '''Azasqua'''./. '''Equyne'''./. <br>
+
# A lo mas mas, quando mucho, {{lat|ad summum|A lo más, cuando mucho}} = '''[[yn|Yn]] [[a-|a]][[zysqua|zyquy]][[-nan|nan]]'''.<br>
&nbsp; '''Achuensuca'''. <br>
+
# Algo = '''[[iquavie|Iquavie]]''' =<br>
Alegre persona = '''Apuyquy chuen mague'''. <br>
+
# Algodon = '''[[quyhysa|Quyhysa]]'''.<br>
Alegremente = '''Pquyquy choca'''. <br>
+
# Alguna cosa = '''[[ipquabe|Ipquabe]]'''.<br>
Al fuego = '''Gati iena'''. <br>
+
# Alguno = '''[[atabe|Atabe]]'''. {{lat|l.}} '''[[atabie|Atebie]]'''.<br>
A lo más más, quando mucho, ''ad summum'' = '''Ina zyquynan'''. <br>
+
# Alguna vez = '''[[yca|Yc]] [[atebie]][[-ca|ca]]'''.<br>
Algo = '''Iquavie'''. <br>
 
Algodón = '''Zuyhyra'''. <br>
 
Alguna cosa = '''Ipquabe'''. <br>
 
Alguno = Atabe./. '''Atebie'''. <br>
 
Alguna vez = '''Icatebieca'''. <br>
 
  
 +
 +
 +
 +
 +
 +
|texto =
 +
 +
 +
Alabar. Vide adorar.<br>
 +
 +
Ala de Ave = '''Gaca'''.<br>
 +
 +
A las seis del dia = '''Suaz huchaque aza'''.<br>
 +
 +
A las siete del dia = '''Suas Sinianyquy'''.<br>
 +
 +
A la una = '''Suaz guasananene'''. A las dos,  ó tres  '''Suas guas aquyne'''.<br>
 +
 +
A las tres de la tarde = '''SuaZatequyne'''.<br>
 +
 +
Al poner del sol = '''Suazaiaquensuca'''. {{lat|l.}} '''Suazaibansuca'''.<br>
 +
 +
Alacran = '''Quysua'''.<br>
 +
 +
Alargar algo, hacerle largo = '''Zebga hasẏsuca'''. {{lat|l.}} '''gahasiob'''-<sup>'''-gasgua'''</sup><br>
 +
 +
Alargarse una cosa asi = '''Agahasynsuca'''.<br>
 +
 +
Alargar la mano, hácia alla = '''Ai ichosqua'''.<br>
 +
 +
Alagar = '''Hizan huan zebquysqua'''. {{lat|l.}} '''btasqua'''. y si es de palabra =<br>
 +
'''Zegusqua'''.<br>
 +
 +
Alargar la mano hàcia aca = '''Sie ichosqua'''.<br>
 +
 +
Alargar otra cosa hácia allá = '''Ai zebchosqua'''.<br>
 +
 +
Alargar otra cosa hácia aca = '''Sie zebchosqua'''.<br>
 +
 +
A la redonda = '''Bosa'''.<br>
 +
 +
Alcanzar, a, alguna cosa llegando = '''Amuys Zepquasqua'''. {{lat|l.}}<br>
 +
'''Esugue zebquasqua'''. Bien, ò bastantem.<sup>te</sup> alcansó, y puede res<br>
 +
ponder á solas = '''Esunga zebqua''', y tambien se dice à solas-<br>
 +
'''Esunga'''. El negativo se dice asi = '''Esugue Zepquaza, esuque'''-<br>
 +
'''Zepqua zinga''', ó, à solas – '''Esunza esunzinga'''.<br>
 +
 +
Alcanzar al q.<sup>e</sup> va delante = '''Asucas zepquasqua'''.<br>
 +
 +
Alegrar à otros = '''Apquyquy Zebchueosúca'''. {{lat|l.}} '''Apquyquy muyian'''<br>
 +
'''zebquysqua'''. {{lat|l.}}'''Apquyquy choc zebzasqua'''.<br>
 +
 +
Alegrarse = '''Zepuyquy achuensuca'''. {{lat|l.}} '''Zepuyquy muyian atas'''<br>
 +
'''qua'''. {{lat|l.}} '''azasqua'''. {{lat|l.}} '''equyne'''. {{lat|l.}} '''achuensuca'''.<br>
 +
 +
Alegre persona = '''Apuyquy chuen mague'''.<br>
 +
 +
Alegrem.<sup>te</sup> = '''Pquyquy choca'''.<br>
 +
 +
Al fuego = '''Gati iena'''.<br>
 +
 +
A lo mas mas, quando mucho, {{lat|ad summum|A lo más, cuando mucho}} = '''Yna zyquynan'''.<br>
 +
 +
Algo = '''Iquavie''' =<br>
 +
 +
Algodon = '''Quyhysa'''.<br>
 +
 +
Alguna cosa = '''Ipquabe'''.<br>
 +
 +
Alguno = '''Atabe'''. {{lat|l.}} '''Atebie'''.<br>
 +
 +
Alguna vez = '''Ycatebieca'''.<br>
  
 
}}
 
}}
 +
 +
-->

Revisión actual del 10:04 18 abr 2023

Alabar. Vide adorar.

Ala de Ave = Gaca.

A las seis del dia = Suaz huchaque aza.

A las siete del dia = Suas Sinianyquy.

A la una = Suaz guasananene. A las dos, ó tres Suas guas aquyne.

A las tres de la tarde = SuaZatequyne.

Al poner del sol = Suazaiaquensuca. l. Suazaibansuca.

Alacran = Quysua.

Alargar algo, hacerle largo = Zebga hasẏsuca. l. gahasiob--gasgua

Alargarse una cosa asi = Agahasynsuca.

Alargar la mano, hácia alla = Ai ichosqua.

Alagar = Hizan huan zebquysqua. l. btasqua. y si es de palabra =
Zegusqua.

Alargar la mano hàcia aca = Sie ichosqua.

Alargar otra cosa hácia allá = Ai zebchosqua.

Alargar otra cosa hácia aca = Sie zebchosqua.

A la redonda = Bosa.

Alcanzar, a, alguna cosa llegando = Amuys Zepquasqua. l.
Esugue zebquasqua. Bien, ò bastantem.te alcansó, y puede res
ponder á solas = Esunga zebqua, y tambien se dice à solas-
Esunga. El negativo se dice asi = Esugue Zepquaza, esuque-
Zepqua zinga, ó, à solas – Esunza esunzinga.

Alcanzar al q.e va delante = Asucas zepquasqua.

Alegrar à otros = Apquyquy Zebchueosúca. l. Apquyquy muyian
zebquysqua. l.Apquyquy choc zebzasqua.

Alegrarse = Zepuyquy achuensuca. l. Zepuyquy muyian atas
qua. l. azasqua. l. equyne. l. achuensuca.

Alegre persona = Apuyquy chuen mague.

Alegrem.te = Pquyquy choca.

Al fuego = Gati iena.

A lo mas mas, quando mucho, ad summum[1] = Yna zyquynan.

Algo = Iquavie =

Algodon = Quyhysa.

Alguna cosa = Ipquabe.

Alguno = Atabe. l. Atebie.

Alguna vez = Ycatebieca.
Lematización[2]
  1. Alabar. Vide adorar.
  2. Ala de Ave = Gaca.
  3. A las seis del dia = Suaz huchaque aza.
  4. A las siete del dia = Suas Sin i[a] anyquy.
  5. A la una = Suaz guas ananene. A las dos, ó tres Suas guas aquyne.
  6. A las tres de la tarde = SuaZ atequyne.
  7. Al poner del sol = Suaz ai aquensuca. l. Suaz aibansuca.
  8. Alacran = Quysua.
  9. Alargar algo, hacerle largo = Zebgahasẏsuca. l. gahasio b-˰(-gasgua)
  10. Alargarse una cosa asi = Agahasynsuca.
  11. Alargar la mano, hácia alla = Ai ichosqua.
  12. Alagar = Hizan huan zebquysqua. l. btasqua. y si es de palabra =
    Zegusqua.
  13. Alargar la mano hàcia aca = Sie ichosqua.
  14. Alargar otra cosa hácia allá = Ai zebchosqua.
  15. Alargar otra cosa hácia aca = Sie zebchosqua.
  16. A la redonda = Bosa.
  17. Alcanzar, a, alguna cosa llegando = Amuys Zepquasqua. l.
    Esugue zebquasqua. Bien, ò bastantem.te alcansó, y puede res
    ponder á solas = Esunga zebqua, y tambien se dice à solas-
    Esunga. El negativo se dice asi = Esugue Zepquaza, esuque-
    Zepquazinga, ó, à solas – Esunza esunzinga.
  18. Alcanzar al q.e va delante = Asucas zepquasqua.
  19. Alegrar à otros = Apquyquy Zebchueosúca. l. Apquyquy muyian
    zebquysqua. l.Apquyquy choc zebzasqua.
  20. Alegrarse = Zepuyquy achuensuca. l. Zepuyquy muyian atas
    qua
    . l. azasqua. l. equyne[3] . l. achuensuca.
  21. Alegre persona = Apuyquy chuen mague.
  22. Alegrem.te = Pquyquy choca.
  23. Al fuego = Gati iena.
  24. A lo mas mas, quando mucho, ad summum[4] = Yn azyquynan.
  25. Algo = Iquavie =
  26. Algodon = Quyhysa.
  27. Alguna cosa = Ipquabe.
  28. Alguno = Atabe. l. Atebie.
  29. Alguna vez = Yc atebieca.


Referencias

  1. Traducción del latín: "A lo más, cuando mucho".
  2. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido aquyne.
  4. Traducción del latín: "A lo más, cuando mucho".
  5. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.

-->