De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestran 28 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 6r
 
|siguiente = fol 6r
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_5v.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_5v.jpg
|morfo =
+
|morfo_d =
  
{{morfo_r
+
<br>
|
+
# Acoſtar a otro bocabajo &#61;  '''[[saca]] [[fihista|fihist]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''',<br>{{lat|L,}} '''[[fihizqua]] [[fihista|fihist]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''&#61;  <br>
# [[saca|Saca]] [[fihista|fihist]] [[-b|b]][[zasqua]] - [[fihizqua]] [[fihista|fihist]] [[-b|b]][[zasqua]]
+
# Acoſtunbrarʃe &#61;  '''[[ys]] [[a-|a]][[tyne(2)|ty]][[-ne|ne]]''', {{lat|L,}} '''[[apqua(2)|apqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]''', {{lat|L,}} <br>'''[[apqua(2)|apqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]'''.  Todos eſtos ynperʃonaleʃ poſt{{an1|-}}<br>pueſtos al verbo de Cuya acçíon se trata  sìg{{an1|-}}<br>nifican eſtar acoʃtunbrado,  abituado,  echo,  <br>Como, '''[[jugar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-s|ʃ]] [[ys]] [[a-|a]][[tyne(2)|ty]][[-ne|ne]]'''.  eſtoi acos{{an1|-}}<br>tumbrado a jugar, {{lat|L,}} '''[[jugar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-s|s]] [[apqua(2)|a'''-<br>'''pqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]''', {{lat|L,}} '''[[jugar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-s|ʃ]] [[apqua(2)|apqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|gu'''{{an1|-}}<br>'''ene]]'''  <br>
# [[ys|Ys]] [[a-|a]][[tyne]] - [[apqua]]c [[a-|a]][[gasqua|ga]] - [[apqua]]c [[a-|a]][[guene]] - [[jugar]] [[-b|b]][[quysqua]][[-s|s]] [[ys]][[a-|a]][[tyne]] - [[jugar|jugar]] [[-b|b]][[quysqua]][[-s|s]] [[apqua]]c [[a-|a]][[gasqua|ga]] - [[jugar|jugar]] [[-b|b]][[quysqua]][[-s|s]] [[apqua]]c [[a-|a]][[guene]].
+
# Acreʃentar aumentar &#61;  '''[[yc]] [[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]'''.  <br>
# [[yc|Yc]] [[-b|b]][[gyisuca]]
+
# Acreʃentarʃe &#61;  '''[[yc]] [[a-|a]][[gyisuca|gyi]][[-suca|suca]]''', {{lat|L,}} '''[[yn]] [[a-|a]][[zysqua|zy]][[-squa|squa]]''' {{lat|L,}} <br>'''[[a-|a]][[iaoansuca|iaoa]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''-  <br>
# [[yc|Yc]] [[-b|b]][[gyisuca]] - [[yn|yn]][[a-|a]][[zysqua]] - [[a-|a]][[iaoansuca]]
+
# Acudir, {{lat|Vide}} llegarse, {{lat|Vide}} yr &#61; <br>
# [[a-|A]][[gaha]][[-n|n]] [[-b|b]][[zasqua]]
+
# A Cueſtas poner &#61;  '''[[a-|a]][[gaha]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''' &#61; <br>
# [[a-|A]][[gaha]][[-n|n]] [[i-|i]][[zasqua]]
+
# A Cueſtas de otro ponerʃe &#61;  '''[[a-|a]][[gaha]][[-n(3)|n]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''.  <br>
# [[a-|A]][[gaha]][[-n|n]] [[i-|i]][[zone|zone]]
+
# A Cueſtas de otro eſtar &#61;  '''[[a-|a]][[gaha]][[-n(3)|n]] [[i-|i]][[zone]]'''&#61;  <br>
# [[-b|B]][[husqua|hû]][[-s|s]] [[i-|i]][[nasqua|na]] [[-b|b]][[husqua|hû]][[-s|s]] [[-b|b]][[xy|xy]]
+
# A Cueſtas llebar &#61;  '''[[bhû]][[-s|s]] [[i-|i]][[nasqua|na]]'''. '''[[bhû]][[-s|s]] [[-b|b]][[xy]]'''&#61;  <br>
# [[ana|Ana]]qu[[-ia|ia]]
+
# Aculla &#61;  '''[[ana]][[-c|qu]][[-ia|ia]]'''&#61;  <br>
# [[-b|B]][[sipquasuca]]. [[Pedro|Pedro]][[-z|z]] [[cha-|cha]][[hac]] [[ma-|ma]][[-b|b]][[sipquasuca|sipquao]] - [[hycha|hycha]][[-z|z]] [[bohoza|bohoze]] [[ma-|ma]][[-b|b]][[sipquasuca|sipqua]]  
+
# Acuʃar &#61;  '''[[-b|b]][[sipquasuca|sipqua]][[-suca|suca]]. [[Pedro]][[-z|z]] [[cha]][[hac]] [[ma]]{{an|[[a-|a]]}}[[-b|b]]'''{{an1|-}}<br>'''[[sipquasuca|sipquá]][[-o|o]]'''.  Pedro te acuʃo delante de mi, o se <br>me quejo de ti.  puedeʃe tambíen deçir  '''[[hycha]]'''-<br>'''[[z-|z]]. [[bohoza|bohoze]]. [[ma]]{{an|[[a-|a]]}}[[-b|b]][[sipquasuca|sipqua]]''' &#61; <br>
# [[yn|Yn]][[-b|b]][[zysqua]] - [[a-|a]][[gaha]][[-n|n]] [[m-|m]][[nysqua]] - [[m-|m]][[nysqua|nyquy]] - [[a-|a]][[gy]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua]]
+
# Achacarle a otro algo,  hazerle Cargo  echar{{an1|-}}<br>le la Culpa &#61;  '''[[yn]] [[-b|b]][[zysqua|zy]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[gaha]][[-n|n]], [[-m|m]][[nysqua(2)|n'''-<br>'''y]][[-squa|squa]]'''.  preterito.  '''[[-m|m]][[nysqua(2)|nyquy]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[gy]][[-c|c]] [[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]''',  <br>
# [[opqua]][[-c|c]][[a-|a]][[gasqua]]; - [[i-|i]][[xiunsuca]][[-s|s]] [[fiba]][[-c|c]] [[z-|z]][[misqua|mi]][[-s|s]] [[opqua]]
+
#Achacarsele  ocaʃionarʃele el mal &#61;  '''[[opqua]][[-c|c]] [[a-|a]]'''{{an1|-}}<br>'''[[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''',  Como.  '''[[i-|i]][[xiunsuca|xiun]][[-suca|suca]][[-s|s]] [[fiba]][[-c|c]] [[z-|z]][[misqua|mi]][[-s|s]] [[opqua]]''' <br>
 +
{{der|'''cagas'''-}}
  
}}
 
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión actual del 09:28 19 mar 2024

Lematización[1]

  1. Acoſtar a otro bocabajo = saca fihist bzasqua,
    L, fihizqua fihist bzasqua=
  2. Acoſtunbrarʃe = ys atyne, L, apquac aga, L,
    apquac aguene. Todos eſtos ynperʃonaleʃ poſt[-]
    pueſtos al verbo de Cuya acçíon se trata sìg[-]
    nifican eſtar acoʃtunbrado, abituado, echo,
    Como, jugar bquysquaʃ ys atyne. eſtoi acos[-]
    tumbrado a jugar, L, jugar bquysquas a-
    pqua
    c aga
    , L, jugar bquysquaʃ apquac agu[-]
    ene

  3. Acreʃentar aumentar = yc bgyisuca.
  4. Acreʃentarʃe = yc agyisuca, L, yn azysqua L,
    aiaoansuca-
  5. Acudir, Vide llegarse, Vide yr =
  6. A Cueſtas poner = agahan bzasqua =
  7. A Cueſtas de otro ponerʃe = agahan izasqua.
  8. A Cueſtas de otro eſtar = agahan izone=
  9. A Cueſtas llebar = bhûs ina. bhûs bxy=
  10. Aculla = anaquia=
  11. Acuʃar = bsipquasuca. Pedroz chahac ma[a]b[-]
    sipquáo. Pedro te acuʃo delante de mi, o se
    me quejo de ti. puedeʃe tambíen deçir hycha-
    z. bohoze. ma[a]bsipqua =
  12. Achacarle a otro algo, hazerle Cargo echar[-]
    le la Culpa = yn bzysqua, L, agahan, mn-
    y
    squa
    . preterito. mnyquy, L, agyc bzasqua,
  13. Achacarsele ocaʃionarʃele el mal = opquac a[-]
    gasqua, Como. ixiunsucas fibac zmis opqua
cagas-
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 5v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.