De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Plantilla de añadidos) |
m (Añadidos en muysca) |
||
Línea 13: | Línea 13: | ||
# '''[[Jesuchristo|Jesuchriſto]] [[creer]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quynga]] [[nga(2)|nga]] [[a-|a]][[tyugo]] [[cho]][[-c|c]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy{{an1|-}}''' <br>'''nga]]''': Creer en Jesucriſto y guardar ʃu leì =<br> | # '''[[Jesuchristo|Jesuchriſto]] [[creer]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quynga]] [[nga(2)|nga]] [[a-|a]][[tyugo]] [[cho]][[-c|c]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy{{an1|-}}''' <br>'''nga]]''': Creer en Jesucriſto y guardar ʃu leì =<br> | ||
# '''[[Jesuchristo|Jesuch{{t_l|r}}iſto]] [[xie|sie]][[-o(2)|o]][[-be|be]]'''. quien es Jesuchríſto{{an1|?}} = <br> | # '''[[Jesuchristo|Jesuch{{t_l|r}}iſto]] [[xie|sie]][[-o(2)|o]][[-be|be]]'''. quien es Jesuchríſto{{an1|?}} = <br> | ||
− | # '''[[a-|a]][[gues]] [[nuca|nuca]]. [[Dios]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]] [[muysca]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]]'''{{an1|,}} '''[[Dios]] [[chuta]]'''- <br>'''[[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]] [[san]] [[muysca]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]'''{{an1|,}} '''[[a-|a]][[guaia]] [[santo|Santa]] [[Maria]]''' <br>'''[[virgen|Virgen]] [[ie(4)|ie]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|za]]: [[fac]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-s|s]], [[apqua]][[-n|n]] [[virgen|Virgen]], [[ypqua]]c [[a-|a]]''' =<br>'''[[masqua|maque]], [[nga(2)|nga]] [[sis]] [[a-|a]][[chuta]] [[chanyca]] [[muysca]] | + | # '''[[a-|a]][[gues]] [[nuca|nuca]]. [[Dios]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]] [[muysca]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]]'''{{an1|,}} '''[[Dios]] [[chuta]]'''- <br>'''[[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]] [[san]] [[muysca]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]'''{{an1|,}} '''[[a-|a]][[guaia]] [[santo|Santa]] [[Maria]]''' <br>'''[[virgen|Virgen]] [[ie(4)|ie]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|za]]: [[fac]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-s|s]], [[apqua]][[-n|n]] [[virgen|Virgen]], [[ypqua]]c [[a-|a]]''' =<br>'''[[masqua|maque]], [[nga(2)|nga]] [[sis]] [[a-|a]][[chuta]] [[chanyca]] [[muysca]] {{an|[[a-|a]]}}[[sa]]n [[a-|a]][[huizysuca|h{{in|ui}}z]][[-ioa|ioa]][[-s|s]]''' <br>'''[[cruz|Cruz]] [[fihista|fiſta]][[-n|n]] [[a-|a]][[bgysqua|bgy]]'''. es Dios y hombre verdadero que <br>siendo hijo de Dios como lo eʃ se hiso hombre en <br>el vientre de la Vírgen ʃantamaría y naçio de ella <br>ʠdando ella vírgen y despues murio en la Cruz <br>por librar al hombre del pecado =<br> |
# '''[[nga(2)|Nga]]ban [[Dios]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]][[-nan|<sup>n</sup>an]] [[ihahac]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[bgysqua|bgy]]''': pues Como <br>murio sí era Díos{{an1|?}} = | # '''[[nga(2)|Nga]]ban [[Dios]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]][[-nan|<sup>n</sup>an]] [[ihahac]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[bgysqua|bgy]]''': pues Como <br>murio sí era Díos{{an1|?}} = | ||
{{der|'''muysca''' =}} | {{der|'''muysca''' =}} |
Revisión del 10:55 25 mar 2024
Lematización[1]
130
- en eſta uida y goçar despueʃ de ella de Díos para çiem[-]
pre jamas =
- nga chibgy ypquana quyca amuia yn chipquycanyn[-]
gaz aguenuoa: pues despueʃ ʠ nos muramos ai otra uida
donde eſtemos[?] = - yn chipquyquyanengaz aguene gue[,] muysca fisca aeba
aquyne boza ys abcasquaza[,] hycabay nga to maia =
cuhuc agueza[,] chie chifizca ubuca abguysquaza.
ʃì ai porque las animaʃ de los hombres no mueren con
los Cuerpos Como los brutos maʃ ʃon ynmortales ʠ
nunca ʃe acaban = - Muysca sis quycana, Chriſtiano choque aguenioa
ipqua abquynga aypquan guaty quycan zhos aianen[-]
gam pquaca. ʠ a de haçer El hombre para ser buen
Chriſtiano en eſta uida y despues yr al çìelo[?] = - Jesuchriſto creer abquynga nga atyugo choc abquy[-]
nga: Creer en Jesucriſto y guardar ʃu leì = - Jesuch
riſto sieobe. quien es Jesuchríſto[?] = - agues nuca. Diosc aguen muyscac aguen[,] Dios chuta-
c aguen san muyscac aga[,] aguaia Santa Maria
Virgen iec aza: fac azas, apquan Virgen, ypquac a =
maque, nga sis achuta chanyca muysca [a]san ah˰uizioas
Cruz fiſtan abgy. es Dios y hombre verdadero que
siendo hijo de Dios como lo eʃ se hiso hombre en
el vientre de la Vírgen ʃantamaría y naçio de ella
ʠdando ella vírgen y despues murio en la Cruz
por librar al hombre del pecado = - Ngaban Diosc aguennan ihahaco abgy: pues Como
murio sí era Díos[?] =
muysca =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.