Anoche, hablando absolutam.te = Zahasa.
Anoche toda la noche = Zasi nca[2] .
Anochecer = Azinansuca. l. Achyhisquynsuca. l. muyianzac a-
gasqua.
Anochecer del todo = Azacansuca. l. Aumzánsuca[3] .
Ante noche = Mozyn zynaca. l. muyhyca zaca.
Antes que = Zacuca. Pide pret.o como, antes q.e tu hicieses =
mmquyzacuca. / Antes q.e hagas = mmquyzacuca; suelese poner
al principio esta particula Sa, sa mmquyZacuca.
Antes del dia = Suas agazacuca. l. Suas agaza uca.
Antiguam.te = Sasia. l. quyca choquia. l. ay bequia. Sas bequia. banza
quia, Zaitania.
Antigua cosa = Quŷca choc a,guecua. Quyca. l. chon choque suza sue – Es-
pañol antiguo.
Anzuelo p.a pescar = tyhysua.
Año = Zocam.
Añublar[4] = Quycaz atymygosqua.
Añublarse[5] las mieses = Anyunsuca.
Añudar[6] , hacer ñudo = Yn bgusqua.
Ahora = Sa, cum verbis de presenti[7] , como sa misa agusqua,
agora está diciendo misa.
Ahora, id est, presto = Spquina. l. fa spquina.
Ahora, id est, en estos tpōs. = fa fa chiquyquy fihistaca.
Ahora en este punto = fa squin uca.
A otra parte = Ychca. l. vchasa, adverbio de quietud, y de movim.to
Apagarse neutro = Yquy amuynsuca.
Apartar = Yban btasqua, Zyban abtasqua, aparta aquel de
mi, myban abtasqua, aparta aquel de ti, chiyban miyban &c.
Apartarse del = Yban Zemisqua, cum eadem constructione[8] .
Apartarse à un lado = hychquy izasqua. l. hichquy isuhusqua.
pret.o isuhuque. l. hichquy Zequysqua. Pret.o Zequy. l. hichquy
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido uca.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido Aumzãsuca.
- ↑ La "ñ" tiene una tilde en lugar de una virgulilla.
- ↑ Ibídem.
- ↑ Ibídem.
- ↑ Traducción del latín: "Con verbos en presente".
- ↑ Traducción del latín: "Con la misma construcción".