De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 14: Línea 14:
 
# '''[[Jesuchristo|Jesuch{{t_l|r}}iſto]] [[xie|sie]][[-o(2)|o]][[-be|be]]'''. quien es Jesuchríſto[?] &#61; <br>  
 
# '''[[Jesuchristo|Jesuch{{t_l|r}}iſto]] [[xie|sie]][[-o(2)|o]][[-be|be]]'''. quien es Jesuchríſto[?] &#61; <br>  
 
# '''[[a-|a]][[gues]] [[nuca|nuca]]. [[Dios]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]] [[muysca]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]]'''[,] '''[[Dios]] [[chuta]]'''- <br>'''[[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]] [[san]] [[muysca]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]'''[,] '''[[a-|a]][[guaia]] [[santo|Santa]] [[Maria]]''' <br>'''[[virgen|Virgen]] [[ie(4)|ie]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|za]]: [[fac]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-s|s]], [[apqua]][[-n|n]] [[virgen|Virgen]], [[ypqua]]c [[a-|a]]''' &#61;<br>'''[[masqua|maque]], [[nga(2)|nga]] [[sis]] [[a-|a]][[chuta]] [[chanyca]] [[muysca]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[sa]]n [[a-|a]][[huizysuca|h{{in|ui}}z]][[-ioa|ioa]][[-s|s]]''' <br>'''[[cruz|Cruz]] [[fihista|fiſta]][[-n|n]] [[a-|a]][[bgysqua|bgy]]'''.  es  Dios y hombre verdadero que <br>siendo hijo de Dios como lo eʃ se hiso hombre en <br>el vientre de la Vírgen ʃantamaría y naçio de ella <br>ʠdando ella vírgen y despues murio en la Cruz <br>por librar al hombre del pecado &#61;<br>
 
# '''[[a-|a]][[gues]] [[nuca|nuca]]. [[Dios]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]] [[muysca]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]]'''[,] '''[[Dios]] [[chuta]]'''- <br>'''[[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]] [[san]] [[muysca]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]'''[,] '''[[a-|a]][[guaia]] [[santo|Santa]] [[Maria]]''' <br>'''[[virgen|Virgen]] [[ie(4)|ie]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|za]]: [[fac]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-s|s]], [[apqua]][[-n|n]] [[virgen|Virgen]], [[ypqua]]c [[a-|a]]''' &#61;<br>'''[[masqua|maque]], [[nga(2)|nga]] [[sis]] [[a-|a]][[chuta]] [[chanyca]] [[muysca]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[sa]]n [[a-|a]][[huizysuca|h{{in|ui}}z]][[-ioa|ioa]][[-s|s]]''' <br>'''[[cruz|Cruz]] [[fihista|fiſta]][[-n|n]] [[a-|a]][[bgysqua|bgy]]'''.  es  Dios y hombre verdadero que <br>siendo hijo de Dios como lo eʃ se hiso hombre en <br>el vientre de la Vírgen ʃantamaría y naçio de ella <br>ʠdando ella vírgen y despues murio en la Cruz <br>por librar al hombre del pecado &#61;<br>
# '''[[nga(2)|Nga]]ban [[Dios]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]][[-nan|<sup>n</sup>an]] [[ia|iha]] [[hac(2)|hac]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[bgysqua|bgy]]''': pues  Como <br>murio sí era Díos[?] &#61;  
+
# '''[[nga(2)|Nga]]ban [[Dios]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guen]][[-nan|<sup>n</sup>an]] [[ihahac]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[bgysqua|bgy]]''': pues  Como <br>murio sí era Díos[?] &#61;  
 
{{der|'''muysca''' &#61;}}
 
{{der|'''muysca''' &#61;}}
  

Revisión del 19:36 28 may 2021

Lematización[1]
130
en eſta uida y goçar despueʃ de ella de Díos para çiem[-]
pre jamas =
  1. nga chibgy ypquana quyca amuia yn chipquycanyn[-]
    ga
    z aguenuoa
    : pues despueʃ ʠ nos muramos ai otra uida
    donde eſtemos[?] =
  2. yn chipquyquyanengaz aguene gue[,] muysca fisca aeba
    aquyne boza ys abcasquaza[,] hycabay nga to maia =
    cuhuc agueza[,] chie chifizca ubuca abguysquaza.
    ʃì ai porque las animaʃ de los hombres no mueren con
    los Cuerpos Como los brutos maʃ ʃon ynmortales ʠ
    nunca ʃe acaban =
  3. Muysca sis quycana, Chriſtiano choque aguenioa
    ipqua abquynga aypquan guaty quycan zhos aianen[-]
    ga
    m pquaca
    . ʠ a de haçer El hombre para ser buen
    Chriſtiano en eſta uida y despues yr al çìelo[?] =
  4. Jesuchriſto creer abquynga nga atyugo choc abquy[-]
    nga
    : Creer en Jesucriſto y guardar ʃu leì =
  5. Jesuchriſto sieobe. quien es Jesuchríſto[?] =
  6. agues nuca. Diosc aguen muyscac aguen[,] Dios chuta-
    c aguen san muyscac aga[,] aguaia Santa Maria
    Virgen iec aza: fac azas, apquan Virgen, ypquac a =
    maque, nga sis achuta chanyca muysca asan auizioas
    Cruz fiſtan abgy. es Dios y hombre verdadero que
    siendo hijo de Dios como lo eʃ se hiso hombre en
    el vientre de la Vírgen ʃantamaría y naçio de ella
    ʠdando ella vírgen y despues murio en la Cruz
    por librar al hombre del pecado =
  7. Ngaban Diosc aguennan ihahaco abgy: pues Como
    murio sí era Díos[?] =
muysca =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 130r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.