m |
m |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
= Equivalencias = | = Equivalencias = | ||
− | + | ||
== Desarrollo de *b == | == Desarrollo de *b == | ||
{{tabla_cog|b:b}} | {{tabla_cog|b:b}} | ||
Línea 17: | Línea 17: | ||
{{tabla_cog|n:r|Rotacismo en uwa}} | {{tabla_cog|n:r|Rotacismo en uwa}} | ||
{{tabla_cog|n:ɾ|Rotacismo en uwa}} | {{tabla_cog|n:ɾ|Rotacismo en uwa}} | ||
− | {{tabla_cog|ʔ:n|ʔ | + | {{tabla_cog|ʔ:n|(chb) nə > n > ʔ <br> (tuf) nə > n(i,u) }} |
+ | {{tabla_cog|ʔt:ʔn| (chb) *nt > ʔt <br> (tuf) ʔn > ʔn}} | ||
{{tabla_cog|m:n|n > m /_b}} | {{tabla_cog|m:n|n > m /_b}} | ||
== Sin determinar, probablemente *d == | == Sin determinar, probablemente *d == |
Revisión del 12:30 5 oct 2022
Sumario
- 1 Equivalencias
- 1.1 Desarrollo de *b
- 1.2 Desarrollo de *m
- 1.3 Desarrollo de *n
- 1.4 Sin determinar, probablemente *d
- 1.5 Desarrollo de *d
- 1.6 Desarrollo de *t
- 1.7 Desarrollo de *s
- 1.8 Desarrollo de *z
- 1.9 Desarrollo de *ʃ
- 1.10 Desarrollo de ʒ
- 1.11 Desarrollo de *ɡ
- 1.12 Desarrollo de *k
- 1.12.1 k:0
- 1.12.2 k:k
- 1.12.3 k:h
- 1.12.4 Labialización
- 1.12.5 kʷ:0
- 1.12.6 kʷ:kʷ
- 1.12.7 kʷ:ku
- 1.12.8 kʷ:k
- 1.12.9 kʲʷ:kʷ
- 1.12.10 ʔk:kʷ
- 1.12.11 sk:kʷ
- 1.12.12 kʲ:k
- 1.12.13 stʲ:k
- 1.12.14 k:ʃ
- 1.12.15 Grupos consonánticos de *k
- 1.12.16 hk:hk
- 1.12.17 k:hk
- 1.12.18 ʔk:ʔk
- 1.12.19 sk:hk
- 1.12.20 k:sk
- 1.12.21 ʃk:sk
- 1.13 Desarrollo de *ʔ
- 1.14 Desarrollo de *h
- 2 Grupos consonánticos independientes
- 3 Aproximantes
- 4 Nasalización de la aproximante w en uwa ***
- 5 Vocales
Equivalencias
Desarrollo de *b
b:b
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
aba | ˈaba, ˈaaba | eba | ar-eba | iɨm | in | eibi | oba | 1. En arhuaco la forma arcaica debió ser */'iima/. | ||||||||
bahaoa | 'baʔwaa | bowará bowaramá | mouɾoa | baˈdunə | moɲa sen | mʉñʉ məɲɨ | moui máuwi | monse' mooŋga' | mogir boo | bõ | 1. wn/un > 0ʔw 1. Rotización de 'n' en el PCC (bɨwnʲɨ → bawaɾa) ? | |||||
baisuca | ˈbaju- | bayunro | ||||||||||||||
base | 'base- | pasi-gui | basiro | mʉn | maari' | ossi | ||||||||||
bchahansuca | b'(ʒ)ah- | burunro | ||||||||||||||
bes | ˈbesa | bitata | buie | bin zan | mizá | 1. Parece que la sílaba final '-ta', presente en 'bitata', es una reminiscencia del verbo copulativo 'zan' del arhuaco, probablemente dan > ta; dan > zan. En muysca, este verbo copulativo arcaico habría desaparecido. | ||||||||||
bica | 'bi(t)ka | bítaca bitara | biga | 1. Elisión de la sílaba 'ta', al igual que en 'bi'. 2. Es probable que debido a un error de transcripción, en duit hubiese sido 'bita' y no 'biia'. | ||||||||||||
bisqua | bikə- / bi- / bikʲ- | bihnro béquinro | buggwa | |||||||||||||
bizine | bikʲi | béquinro | buggwa | 1. Este verbo y el verbo bisqua/bique son el mismo verbo. | ||||||||||||
bosua | bozwa | boran_abayro | ||||||||||||||
boza | ˈbokʲa | pukai | bucaya | mogua | móuga | mouʒa | bo,_bogwa | 1. El diptongo "ou" se conserva en el PCC por existir en el ika. 2. En uwa y muysca la 'g' se ensordece? 3. Al principio creía que el segmento sufijal '-kʷa' ya estaba sonorizado en el PCC, esto se evidencia en el ika, wiwa y kogui, cuyos cognados respectivos fueron: móuga, mowa, mouʒa, principalmente evidente en el primero y el último. No obstante, está descartado porque en uwa la 'k' sí se conservó, y por extensión hizo parte del PCC. 4. El Proto-Chibcha parece haber sido /'bouŋ-gʷa/, por influencia de ŋ la k se habría nasalizado? | ||||||||
buchua | bu(ʒ)ua | burabura amuro | bunũnĩ buˈɾuɾinə | bronta' ᵐbrontaʔ | ||||||||||||
buhusqua | ˈbuʔka-, ˈbuʔ- | bucanro | ||||||||||||||
bususuca | busˈwu-, busˈwi- | buhwinro | ||||||||||||||
comba | ˈkonba | kúnapa | cúnaba | karima | dumaga_kɨn-mba | seykunúmɨ | konne' | |||||||||
fa | ˈba | bar | iwa | iwa | ||||||||||||
fagua | ˈbaɡʷa | uba_bébojoa | bëkwö | bëgwö | ||||||||||||
fihiza | ˈbiʔʃʲa | íbsoya | batʃininə | ambɨsí | abítti | abisa | binid / binidi | |||||||||
fique | ˈbihka | bikasha | bijcaja | bi | ||||||||||||
fisqua | ˈbi- | quewinro ábinro | Por el sufijo 'a-' en contacto con *a- se habría perdido en la raíz. | |||||||||||||
fusque | 'buzka | oka_pura | i-bũdĩ mugtej | bən | búnzʉga | bujŋa' | buru | 1. En proto-uwa, debió haber ocurrido un fenómeno de rotacismo, donde la /z/ devino en /ɾ/ en uwa. | ||||||||
hyba | ˈəəba | aba | avi abbi | ɨma | abi | eŋŋa' | abe | |||||||||
muyhyzasuca | ˈbəʔʒa | bayronro,_bachronro | 1. Mirar este caso como ejemplo para la explicación de las demás zetas ortográficas. Quizá /dʒ/ devino en uwa /j/. Ver ejemplos del Anglo-Frisón. 2. En los casos en los que en uwa y~ch (j:ʃ), por reconstrucción interna se puede postular ʒ y no d. | |||||||||||||
obta | obˈta | ubará | ||||||||||||||
pohopansuca | bohkʷa- | borjacro | ||||||||||||||
quihichyba | kiʃəba | quesuba | kəsá mburu | kətti zə-wa | kása-búldu | |||||||||||
tobasuca | ˈtuba | úbitro,_úbira | ubuɾika | |||||||||||||
tyhyba | ˈtəʔba | tánowa | tánuba | a-nʒi-bita tɨmɨ-kɨna | tù̱ma̱na̱ | |||||||||||
uas | ˈbuaz | bura | -úa | |||||||||||||
uba | uˈuba, ˈuba | uba úbota anab_uba | kanaba | kənžiwa | umʉkʉnʉ ʉwa | -wa' | -durba | |||||||||
uitysuca | 'buitə- | buquinro | múʃ-i | 1. La regla de cambio cuando se junta la marca ergativa (-b) sería: bu > gw / #_ . 2. k > t / _ɨ (Ver uity-, ziquy-, uac) Revisar *t to k: An Austronesian Sound Change Revisited and shows Caughnawaga dialect *k > t / _v. | ||||||||||||
upqua | ˈubkʷa | uba | oo Obua | úma | úmɨ | úba | waakwa | La k después de la b se hace evidente por el cognado con el chimila. El muisca fue al parecer el único en conservarla. | ||||||||
ybsa | əbza | ibará | ||||||||||||||
zihiba | ˈtʲi(ʔ)baa | tábara | Cimara |
w:b
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
fagua | ˈbaɡʷa | uba_bébojoa | bëkwö | bëgwö | ||||||||||||
iu | ˈiwu | yara ibará | ||||||||||||||
suize | ˈsuwitʲa | súbira | ||||||||||||||
ua(3) | uwa | iba | ||||||||||||||
uaia | ˈbʷaja | abá | ʔabamanə | abo | gwati | 'həbə | a̱mì̱ | 1. Pérdida de a inicial debido a la 3p "a-" y adición de "-i/-ia" por tratamiento de respeto. 2. Al parecer el tratamiento de cariño -i se lematizó |
Desarrollo de *m
m:b
Desnasalización de *m en uwa
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
chimy | ˈsʲima | sibará | sũbã | 'rema | ||||||||||||
maia | 'majaː | báyara | ||||||||||||||
masqua(3) | ˈmaʔ- / ˈmaʔkə | bahrinro | 1. ¿Sería posible que la partícula 'ri' del uwa sea un equivalente de 'ys'? RTA: No. r parece provenir de g. | |||||||||||||
mica | ˈmika | meia | pai | baya | majgwa | máykʉnʉ | maigũe | baagwa,_baa | ||||||||
misqua | mi- | benro | bin | Cuanmit as wiya jor beinro / voy con mi esposa mañana (Pág. 8. Headland 1977) | ||||||||||||
muyhuasuca | məʔˈʔua | bahconro | ||||||||||||||
muyhyca | ˈməxka | pakai Bagcai | bacaya | makegwa makewa | ma'kéywa | məkkáiwa | bagge,_baggegwa | |||||||||
muyhyca(2) | mə(ʔ)ka | baquira | 1. El sufijo -ra del uwa, es el mismo -sa del muysca, que aqúí va tras 'sua'. Es importante entender que esta es la razón por las que varios adverbios uwas lo llevan. En el PCC habría sido -za, sufriendo rotización en uwa. | |||||||||||||
muyhyca(3) | ˈməhka | bajca chimar_bajca | Ver zymca (zy-mca). mca es igual a məhka inacentuado | |||||||||||||
muyhyzy | 'məkʃʲi | pakia | baquía bacsoyro | bakika | baruba (2b), barba (2c), ba (6), bara (8) maa | mɨkʃi məhkəʃi məkəchi | a'baksɯ | sibbusuli | 1. La 'o' del uwa central provendría de ɯ. No está en los cognados de las demás lenguas chibchas colombianas, incluso no se presenta en el uwa de Casanare. 2. La k se glotalizó en 'ʔ'. | |||||||
muyne | ˈmənəa | bánara | ||||||||||||||
muynsuca | məʔni | bahninro | Aún falta evidencia para afirmar que el fonema w̃ existió en el PCC. RTA: Lo que existió fue nw / ngw | |||||||||||||
muysysuca | ˈməsə | 1. basiro. | a-mʉh-ʉn -mʉs- | |||||||||||||
zimne | ˈʃʲiməna | chíbara | kshibuna | shibú ʃimbɨn | si | shi | duba | 1. Excelente ejemplo explicación de cambio. 2. Para ʃ > ɕ, ver también <za> |
0:m
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
chutoca | ˈʃuta-uka / ˈʃut-kʷa | sumtará | ||||||||||||||
chyusuca | ʃəˈhu- | checumro checúm_cabro | sihtúwa | |||||||||||||
hichicata | ikata | intac ectam | ||||||||||||||
quyhy | 'kəʔ- | cáhmora, cáhmara cáhmora,_cáhmara | ||||||||||||||
toza | toˈʃʲa | tumisá | suu | |||||||||||||
zohosuca | tsoˈʔo | tohmonro,_sohmonro |
Desarrollo de *n
n:n
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-in | -in | sérina sinquina cacminá -in | ||||||||||||||
bun | ɡun | cuna | wi | |||||||||||||
consuca | 'kone | coninro onro | coɾo | |||||||||||||
cuinsuca | ˈkuinə- | conuro | Obsérvese la acentuación en la ú y su respectiva ortografía que no se hizo con 'pqu'. | |||||||||||||
cunesuca | kuˈnə | cununro,_cuninro | ||||||||||||||
iansuca(2) | ˈjakni- | quininro | 1. ɡi en posición inicial no existe. Habría el muysca y el uwa compartido este cambio? . 2. En otros ejemplos gi > j en uwa. Que tampoco tiene g. | |||||||||||||
nyunsuca | eniu | suhwonro enik eninro | ||||||||||||||
onasuca | waˈna, waʔˈna | wahninro | wanina | |||||||||||||
quyngua | ˈkənwa, ˈkənhwa | cánara(2) | ||||||||||||||
suamny | suamna | soná | ||||||||||||||
ta(3) | tan | tan | ||||||||||||||
tinansuca | tiˈna | tenanro | 1. Tendrían tinasuca e insuca la misma etimología? 2. Este es el único morfema que comienza con 'ti'. Probablemente lo hacía con "ty". | |||||||||||||
une | uʔnə | tohnunro | ||||||||||||||
zina | ˈtʲina | tínoa tinacoá tinro tinjacro |
n:r
Rotacismo en uwa
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
nasqua | ˈna- | ranó | rauwinro | rãmĩ | na-me | nak- | naed | |||||||||
nygua | ˈnəɡwa | dawa | rauwa | a-sabi | nʉngu nɨngu | nʉggu | nəkku naku | balu | 1. (La /z/ inicial, seguida de /ə/, devino /n/ en muysca - FALSO). Lo que ocurrió fue una rotización de n inicial en uwa.
2. La 'u' previa a la w en uwa surgió después o es un 'reflejo' de la misma w. 3. Del PROTO1, o una de las lenguas desendientes más conservadoras, habría ocurrido el préstamo de sal en Nasa Yuwe: nənkʷa > nənka, al igual que bakʷa > beka. En los dos casos se perdió la labialización. | |||||||
nyia | ˈnəja | raya | náglö | |||||||||||||
nympqua | ˈnəwkʷa | réowa | none diko ˈʔnoɾɪɾə | néwa | neywʉ | múgua | nyoo | dapo | ||||||||
nypquasuca | nəʔˈkʷa- | rákuik | rahcuinro | dakuna | a-nakána | nɨkkwá | nóʔkw-ən | nuk'ka | nookwi | (Inicialmente pensaba que la /z/ inicial, seguida de /ə/, devino /n/ en muysca) 1. La *n en uwa se rotizó. 2. Es posible que 'h' ante 'pq', no haya sido percibida por los misioneros. | ||||||
nyscasuca | nəsˈka- | ricuanro | Ver la variante -nysquasuca. | |||||||||||||
nysqua(2) | ˈnəke-, ˈnə- | raquinro | 'nak-ən |
n:ɾ
Rotacismo en uwa
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-na | {{{FON}}} | ícara | -mba | -se' | Locativo | |||||||||||
-na(2) | -na | -ra | ||||||||||||||
-ne | -ne, -n | -na,_-n | -ro, -no | -an-ka | ni | -ni | 1. En uwa el imperativo "-w̃a" era anteriormente -n-wa: "Declarativo más imperativo"? Cuando se usa 'roqui', el imperativo también es nasalizado: "ro-w̃i", pero aquí esa nasalización parece provenir de k (k→ʔ→n?) | |||||||||
-nynga | -nənɡa | -ykira | ||||||||||||||
-sa | -za | sara -ra | 1. Se presume el sufijo -ra como cognado de este morfema, sin embargo, también podría ser cognado de -na.
1.1. Observar cuando aparece en adverbios de lugar: wáta-ra, wátu-ra; cáhma-ra, cáhmo-ra; usa-ra, uso-ra; éra-ra; séma-ra etc. Sustantivos: ica-ra. Observar en uwa la vocal precedente y la variación -ara ~ -ura/-ora 1.2. Como cognado de -sa, estaría chikria-sa | |||||||||||||
benasuca | {{{FON}}} | wera bichunro burinro burunro(2) | bunubu | a'mʉsʉn min_kawa | ||||||||||||
chihine | ˈʃikna | sicara(2) | sikɨna | iggo | 1. Por el duit (tia) 'luna', uwas (siyacura, sihyara, etc.), damana (saga) es que se presume 'ts'. | |||||||||||
chunso | tsunʒo | sírira | nudsu | |||||||||||||
chunsua | 'ʃun(ʒ)ua | sírira | Esta etimología no pone de manifiesto que esté relacionado con "tunja~hunza", pues no tendría t inicial. | |||||||||||||
genasuca | ˈɡena- | cárinro | kane | 1. Desaparición de ɡ en uwa. 2. Intercambio de vocales en el uwa a1 > a2, i2 > i1 | ||||||||||||
huina | huina | jor | ||||||||||||||
quan | ˈkʷan | cuara cuaquir | Rotización de la /n/ del PCC en uwa. | |||||||||||||
quyne | ˈkəne | cárara cárucua | kãã ak-kana | kɨ-kɨra kʉn | zʉkʉnʉ | -kra' | ||||||||||
sueguana | dzue'wana | ruwásira | batr(u)-kuána | |||||||||||||
sune(2) | ˈdzunə | rura(2) | ʒanduna | zadʒuna | zula | 1. Habría el rotacismo de 'd' en uwa influenciado el rotacismo de 'n', la siguiente consonante? | ||||||||||
ubina | uwina | owara | ||||||||||||||
yna | ˈəna | unara | érara úrara | 'unni | Probablemente viene de "ys-na" > "yna". Esto habría ocurrido también con "as-na" > "ana". Las razones para argumentarlo pueden estar en las variaciones registradas en "ysna aia" / "yna aia" (fuera de ese) e "yna aya" / "ynac aya" (fuera de eso). 2. Sin embargo, la formación debe ser muy antigua, en el uwa parece encontrarse lexicalizado. | |||||||||||
yny | ˈənhi | -in yarjiro | ||||||||||||||
zimne | ˈʃʲiməna | chíbara | kshibuna | shibú ʃimbɨn | si | shi | duba | 1. Excelente ejemplo explicación de cambio. 2. Para ʃ > ɕ, ver también <za> |
ʔ:n
(chb) nə > n > ʔ
(tuf) nə > n(i,u)
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
buhutasuca | ˈɡuʔta- | cúnitro | ||||||||||||||
cuhu(2) | 'kuʔ | cun | ||||||||||||||
gaha | ˈɡaʔ | wicán_sara | gáʔkənɨ | |||||||||||||
gohozensuca | ˈɡoʔtʲə- | wínunro | ||||||||||||||
tyhyba | ˈtəʔba | tánowa | tánuba | a-nʒi-bita tɨmɨ-kɨna | tù̱ma̱na̱ | |||||||||||
tyzysuca | ˈtiʔkʲə- | sehnacro sehnaqui_batro | 1. Porqué *ti no se palatalizó? Tendría que ver el acento en esa palatalización? La etimología no es del todo satisfactoria. | |||||||||||||
xiquysuca | ˈʒi(ʔ)kə | incuatró | ʝokwʉn |
ʔt:ʔn
(chb) *nt > ʔt
(tuf) ʔn > ʔn
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
iohotysuca | ˈjoʔta | yáhanro jáʔn-ro | ʝana | ʔajgsajnə | ánga | áʔg-ən | ugwa,_uka | 1. ʔk > ʔt en muysca |
m:n
n > m /_b
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
comba | ˈkonba | kúnapa | cúnaba | karima | dumaga_kɨn-mba | seykunúmɨ | konne' |
Sin determinar, probablemente *d
t:ɾ
Rotacismo en uwa
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cuhuta | ˈku(ʔ)ta | acor | ||||||||||||||
gata | ˈɡata | cárinro | kane káre katʰéra | gie | gey gei | guksé | gee' | El clúster kt > t en muysca, y k en uwa (Ver chuta:ruca, gata:oca. Ver también kog gata:guksé.). Mientras que el clúster tk > k en muysca y t en uwa (Ver. fac:wata.) | ||||||||
gazysuca | 'ɡatʲi- | cárinro | ogunmagged | |||||||||||||
itago | iˈta | tehrá | ||||||||||||||
obta | obˈta | ubará | ||||||||||||||
suize | ˈsuwitʲa | súbira |
tʲ:ɾ
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cuhuza | ˈkuʔʃʲa | cúrisa | kokči kokshira cotčira | cuia | ||||||||||||
imza | ˈimtʲa | emar ahsor | ||||||||||||||
suize | ˈsuwitʲa | súbira |
Desarrollo de *d
Palatalización en muysca:Rotacismo en uwa
dz:r
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
saca | 'dzaka | reja recha | neʃa | 'nisɨɾe nissa dio-ka disá-kara | ⁿda daj | Si en muysca la palatalización regresiva afectó a *d, en uwa fue progresiva y afecto a k? Esta sería la razón por la que hay variación entre "reʃa" y "reha"? :
- dekʲa > reɕa (Africación) - deka > rexa (Aspiración) | ||||||||||
sipquasuca | 'dzikʷa- | ríonro | ||||||||||||||
sisque | ˈdzi(s)k | rihcá | digar | |||||||||||||
sospqua | ˈdzoskʷa | rócura | sok'sony boracpá | mɨnkwa | menkwɨ | məlkua | loppo | diba | ók,_ókwak | 1. Revisar la (ɾ). 2. La sílaba inicial 'me-' desapareció en las lenguas chibchas del sur, pero sobrevivió en las chocoes desnasalizada. 3. La d del pro-kogui se nasalizó por asimilación progresiva de la m inicial. 4. Tal parece que el sufijo -ɾa, cuando es propio del uwa, no genera alargamiento en muysca. | ||||||
sosqua(2) | ˈdzoke-, ˈdzo- | roquinro | El verbo *zo'kɨ- habría desplazado su acento en muysca a la primera sílaba: *'dzokə-? Este desplazamiento se habría dado en otros lexemas? No, tal parece que fue el uwa el que desplazó el acento en esta palabra. | |||||||||||||
sucune | dzuˈku- | suguna | rehquinro(2) | Entre reconstruir u/i como primera vocal del proto, nos inclinamos por "i" debido a que el "participio" (suza) vendría de duik-ia > dzukʲ-a | ||||||||||||
sueguana | dzue'wana | ruwásira | batr(u)-kuána | |||||||||||||
suhuca | 'dzuhkaa | ruitara | rustará | luta | a-nikku a-rihkúra | duʃ-kɨna | ɟóʔo | núggi | bunnu | 1. ¿La sílaba desaparece por completo, o nunca existió -ra en muysca? No. La "n" desaparece dejando un alargamiento vocálico, como en taa 'seis'.
2. s > h (https://linguistics.stackexchange.com/questions/19942/s-h-change-in-indo-european-languages) 3. Guasuca, fue un registro antiguo de Guasca y su parte '-suca', tendría relación con esta entrada. | ||||||
sune(2) | ˈdzunə | rura(2) | ʒanduna | zadʒuna | zula | 1. Habría el rotacismo de 'd' en uwa influenciado el rotacismo de 'n', la siguiente consonante? | ||||||||||
supqua | ˈdzukʷa | rúcura | bu-rugi | dungu | ʝúgu | niuwíʒi | laakkwi | ugsir | dukúr,_dakúr | dakúr | 1. Revisar la (ɾ) uwa, pues puede haberse elidido formando un alargameinto. 2. Recordar que la 'z' fonética del español era representada con 's'. | |||||
xie(2) | ˈdzie | riya | riha | bok-di | yira | ʝe | ni | diitake' | diwar / diiwar / diiwala di,_dii | díglö | ¿1. En uwa rau riya, la oclusión glotal no está presente, lo que podría indicarnos que en el muysca tampoco? 2. No olvidar que la misma regla aplica para armadillo, aunque desconocemos la glosa en muysca. Ika: ʤu'krumi; Tuf: ru'rama. chb: (*/zu'ama/) | |||||
xihisqua | ˈdziʔki-, dziʔ- | rihinro | ||||||||||||||
xihisqua(2) | dzih-, dzihke-, dziikʲ- | rijquinro | diga-r | zazikən | 1. La reconstrucción de *h no es plausible. Mejor se explica con una mora de *i que además habría dado como resultado el diptongo *ie que se ve en los "participios". | |||||||||||
xiu | 'dziw(a) | rihara sutá_rihara | ʝwá | niá | ||||||||||||
xiuhun | ˈdziuʔn | ríihrama | ríhrama | |||||||||||||
xiê | ˈdzi(ʔ)e | sai | rehrá | ãmãĩ | nene | inʉ inɨ, béma | doa | 1. En proto arhuaco debió haber sido 'idɨ-, que debía haber producido dʒ, pero la nasalización de d en el arhuaco lo impidió, ó, hubo una desnasalización de n. (2. La /ɾ/ puede devenir en /j/ (Ver español Sibaeño) ) |
dzʷ:r
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sua | ˈdzʷa | sa | rahsa | ɲãã | dʒwísa | ʝwi | niui | diŋŋa | dad,_dada,_dadibe | 1. 'riya' (día) no parece ser el cognado directo de 'sua'. 2. Es probable que los españoles hayan escrito /dz/ con la "s" inicial, aunque habrían escrito "x" cuando le seguía "i" y fonéticamente se palatalizaba. | ||||||
sua(2) | ˈdzʷa | riya | ʝwia duía | ʝwia dʒwí.aʔ | niũwi, niũwi-sɨŋ | diŋŋa' | Mismo sonido de 'sua', diferente etimología. | |||||||||
suaty | dzʷatə | ritá | ||||||||||||||
xuaz | dzʷaʃʲ | risa | ||||||||||||||
xui | ˈdzʷiʔ | rihara |
Desarrollo de *t
t:t
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ata | ˈata, ˈahta | atia | ita icti | úbistia istiyá istiyá_istiyá | itana | ʔitonə ĩntou, ĩtou itok | ingwi | in'gwi inʔgwi | ezua | gwensagga, gwensag | ||||||
ata(2) | a'ta | atá | acsa aksa | ittiwa' | ||||||||||||
bica | 'bi(t)ka | bítaca bitara | biga | 1. Elisión de la sílaba 'ta', al igual que en 'bi'. 2. Es probable que debido a un error de transcripción, en duit hubiese sido 'bita' y no 'biia'. | ||||||||||||
btysqua | bˈtə- | tanro | zhamek | zamáʒən | zubẽhi | namagged | 1. Desaparición de 'b' en uwa. 2. Cambio de k > t en PCC? | |||||||||
buhutasuca | ˈɡuʔta- | cúnitro | ||||||||||||||
chutoca | ˈʃuta-uka / ˈʃut-kʷa | sumtará | ||||||||||||||
fihista | ˈwiʔ-səte/a | wihara,_wihora siticro | 1. Provendría de dos palabras que significaban "lado plano", "parte llana". 2. Es probable que la e de fihiste se trate de una -c. Mirar con más detenimiento. | |||||||||||||
getasuca | ɡeta | catonro | ||||||||||||||
hichicata | ikata | intac ectam | ||||||||||||||
quyhytansuca | kehˈta- | questanro,_quetanro | ʔjukajnə | |||||||||||||
simte | ˈsiʔmta | sihmita | ||||||||||||||
suaty | dzʷatə | ritá | ||||||||||||||
ta | təe | tánsara tan_ícara tánosa | ||||||||||||||
ta(2) | ˈta | tiw̃a chia | te | tʃei | te | 1. Se considera "ta" como apocope de "tagua/tahua". 2. La t se palatalizó en uwa, quizá muy temprano tornó "'tia"? ¿Porqué no se palatalizó 'tera-' seís?. (No, se descarta chía, quema, como cognado. De haber existido una 'i' habría palatalizado la t.) Esto podría explicarse porque tʃ y ʃ se están fucionando en uwa en posición inicial (Ver Headland). | ||||||||||
ta(3) | tan | tan | ||||||||||||||
taa | ˈtaa/ */ˈtaaz | térai | téraya | ˈtainua | chinhwa | tezhuwa | nergwa | Mismo proceso que 'ca' (cerca), taa (seis), cha (varón). | ||||||||
tagua | ˈtahwa | tiw̃a | Cómo ocurrió la nasalización o desnasalización de w? | |||||||||||||
tasqua | ta | tenro tahnonro | ||||||||||||||
tazy | ˈtatʲə | tatora | ||||||||||||||
tinansuca | tiˈna | tenanro | 1. Tendrían tinasuca e insuca la misma etimología? 2. Este es el único morfema que comienza con 'ti'. Probablemente lo hacía con "ty". | |||||||||||||
tochua | ˈtotʲua | tota | 1. Qué habría palatalizado a t intervocálica? | |||||||||||||
toza | toˈʃʲa | tumisá | suu | |||||||||||||
tyba | 'təwa | tawa | taw̃aya | taunka | tʲoŋgrawatúu | tʉmʉnshi | chʉmmi tʃəmi | 1. La 't' inicial provendría del proto-arhuaco 'tʃ'. Falso. Es una palatalización propia del arhuaco.
2. Estaría la palabra tegua relacionada con este morfema? 3. En uwa central la ə desapareció wən > wn > w̃ 4. En uwa santandereano simplemete wən > wn | ||||||||
tye | ˈtəe | tara | ||||||||||||||
tyhyba | ˈtəʔba | tánowa | tánuba | a-nʒi-bita tɨmɨ-kɨna | tù̱ma̱na̱ | |||||||||||
tymy | ˈtəma | tima | Tebeytierã tibey-tierá | |||||||||||||
tytysuca | ˈtətə- | tíyunro |
0:t
(chb) t > 0
(tuf) t > t
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bes | ˈbesa | bitata | buie | bin zan | mizá | 1. Parece que la sílaba final '-ta', presente en 'bitata', es una reminiscencia del verbo copulativo 'zan' del arhuaco, probablemente dan > ta; dan > zan. En muysca, este verbo copulativo arcaico habría desaparecido. | ||||||||||
chue | ˈtsua | sutá | turə tu | túdu | tu | sumí | nuu | |||||||||
cu(2) | ku | cut cuanmí_cut | ||||||||||||||
iga | ˈiɡa | téyara | Verificar la acepción de afrecho que corresponde a téyara. | |||||||||||||
imuynsuca | i(ʔ)mə- | tehmonro | ||||||||||||||
inagosqua | ina | técuanro túrinro | ||||||||||||||
insuca | tew̃inro | 1. Este verbo y tinansuca (único verbo que comienza con 'ti'), parecen ser el mismo. 2. Este verbo tiene una "s" en varias de sus conjugaciones. Su equivalencia parece haber sido "z". Sufrió una desnasalización. | ||||||||||||||
itago | iˈta | tehrá | ||||||||||||||
iusuca | iu | tohw̃inro tow̃inro | Hay que confirmar el fenómeno. | |||||||||||||
uca(3) | uˈka | acat | ||||||||||||||
une | uʔnə | tohnunro | ||||||||||||||
yngua | 'anɡwa | ac_aw̃ata aw̃ata |
t:ʔ
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
futynsuca | ɡʷutə | ohnro | ãta | Desaparición de <f> en posición inicial en variante <ute> | ||||||||||||
itago | iˈta | tehrá | ||||||||||||||
site | site | sehnro | deyru kawa | |||||||||||||
sitynsuca | sitə | sehnro | ||||||||||||||
utysuca | ˈwutə̥- | wahnro |
tʲ:0
(chb) tʰ > tʲ /_u
(tuf) tʰ > h > 0 /_u. Ver Toisan (Szeyap, Cantonese), proto-tai, etc.
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
chie | ˈtʃihe | ijmara | isa ijmara | tiɲi | nawi | niwi | nasɯn | anmar,_anmala | La presencia de acento circunflejo en la última vocal reflejaría la presencia de "h". | |||||||
chuhuca | ˈtʃuʔka | ucuayá | tumia | tiukwí | tʃúkkwi | siŋsi | digegwa | 1. Desaparición de la consonante inicial en uwa 2. ʔkʷ > ʔk . Desaparición de la labialización. | ||||||||
chuhupqua | tʃuʔˈkʷa | ohcuá | ||||||||||||||
chupqua | ˈtʃukʷa | icua | tiuwí | tikkʉn | tiuwí-xəldə | Ver chupqua */'tʲukʷa/, chuhusqua */'tʲuʔk-/, chuhuca */tʲuʔka/ | ||||||||||
chyumy | tʃiuˈmə | umara(2) | ||||||||||||||
gohozensuca | ˈɡoʔtʲə- | wínunro |
tʲ:t
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-za | -tʲi-a | -ra | -ti | akkaba | -uni | -u'/-' | -ki | 1. De este proto habría salido también 'zinga'. 2. La -a presente aquí, sería la marca factual. Muestra de ello es que no está en -zinga (*-zanga), ni en -zi. | ||||||||
-zi | -tʲi | -ti | -ngwa -u' | -ki | ||||||||||||
chiguaca | tʲiwa-ka | tihw̃á | tiw̃a | |||||||||||||
chihisca | 'tʲiizka | tew̃yatro | ||||||||||||||
chisqua | ˈtʲii- | tiinro | ||||||||||||||
chusqua | tʲuu | tehwinro teuna | ||||||||||||||
chysquy | ˈtʲizka | tika | ticaya | ítiki ihtʃikí | tʃíkirúru | ətaʃi | 1. Geminación de -sk- > kk en uwa. la última sílaba del PH pudo desaparecer en muysca sin haber pasado como 'e'. 2. OJO: Hay que tener en cuenta que esta palabra puede no ser cognado, sino que puede ser tyhyca, o pueden tener ambos la misma etimología. Lo dos tienen "y" en la primera sílaba, pero en las demás lenguas "i". | |||||||||
hachua | aʔtʲua | ahntoro | akkua' | |||||||||||||
tazy | ˈtatʲə | tatora | ||||||||||||||
tochua | ˈtotʲua | tota | 1. Qué habría palatalizado a t intervocálica? | |||||||||||||
zina | ˈtʲina | tínoa tinacoá tinro tinjacro | ||||||||||||||
zoca | ˈtʲoka | toca toká | ˈʃime | shu | chókwɨ so | tauka | nog,_noga | tká | 1. Y la palataliación? 2. La t inicial se habría palatalizado pero no en uwa, porqué? por qué se palatalizó también en Ika y en wiwa? - Quizá la t se palatalizó sólo en muysca y no en uwa por un condicionamiento. | |||||||
zone | ˈtʲo- | ítinro chero |
ʔtʲ:ʔj
Sería ʔ lo que lo habría hecho sonar "ch"?
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
chihiza | ʃiʔtʲa | siya | sihyá | sia | kãsisĩ ʔajʃiɾə | kin_ʃi-wana | a-kəttɨ | ketʃihuálda | ||||||||
cho | tʲo | 1. Tal parece que ʔ ensordeció a d. 2. Ver chihiza, cho |
xtʲ:ʔj
Grupos consonánticos con *t
ʔt:ʔn
(chb) *nt > ʔt
(tuf) ʔn > ʔn
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
iohotysuca | ˈjoʔta | yáhanro jáʔn-ro | ʝana | ʔajgsajnə | ánga | áʔg-ən | ugwa,_uka | 1. ʔk > ʔt en muysca |
Desarrollo de *s
s:s
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
base | 'base- | pasi-gui | basiro | mʉn | maari' | ossi | ||||||||||
cuhuza | ˈkuʔʃʲa | cúrisa | kokči kokshira cotčira | cuia | ||||||||||||
fihista | ˈwiʔ-səte/a | wihara,_wihora siticro | 1. Provendría de dos palabras que significaban "lado plano", "parte llana". 2. Es probable que la e de fihiste se trate de una -c. Mirar con más detenimiento. | |||||||||||||
hisue | 'iitsue | isá | ita | utín | Tener en cuenta otras manifestaciones de la raíz en el grupo. | |||||||||||
muysysuca | ˈməsə | 1. basiro. | a-mʉh-ʉn -mʉs- | |||||||||||||
posysuca | ˈkʷosi- | bosinro | En uwa kʷ se habría sonorizado: kʷ > ɡʷ > b | |||||||||||||
simte | ˈsiʔmta | sihmita | ||||||||||||||
sipqua | siˈkʷa | siyoá | ||||||||||||||
site | site | sehnro | deyru kawa | |||||||||||||
sitynsuca | sitə | sehnro | ||||||||||||||
sosua | sozua | bahsirá | mawʉnsiro | |||||||||||||
suamny | suamna | soná | ||||||||||||||
suasqua | sua- | asunro(2) | 1.Para la desaparición de la a ver abá-ja > wája, asú- > sua-. | |||||||||||||
suca | suˈka | secátaro séquira_yar_wíniro | secata- y séqui- tendrían la misma etimología en uwa. | |||||||||||||
suize | ˈsuwitʲa | súbira | ||||||||||||||
sunsuca | 'suna- | síhw̃anro séhw̃anro | dziguanən | a-'zanʉn | háŋ-gu-i | 1. ¿Uw ajca bar sin biqui? / gente palabra ya aprende va-(interg.) / ¿Está Ud. aprendiendo el idioma?. Nótese cómo "sin" pensar, aparece sin la partícula "wa/w̃a".
2. Nótese cómo el "pasado relativo" termina en "-oa" y no "-ua". podría esto representar la existencia de una "a" al final del radical? Revisar. 3. A oídos de un español *nw se habría interpretado sólo como n. 4. Porqué se habría ensordecido en el PROTO magdalénico la d inicial? | ||||||||||
suque | ˈsuka | sucua | Saytã | La evolución sukua > ˈsukia > ˈsuke no podría ser posible porque habría creado la palatalización de k. | ||||||||||||
susca | {{{FON}}} | sequinro ururo | ||||||||||||||
xiegosqua | ˈsiʔu | sihrunro | Esta palabra tenía ʔ. Ver Lugo. |
ʃ:s
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
chichuasuca | ʃikʲʷa- | secuanro | ||||||||||||||
chihine | ˈʃikna | sicara(2) | sikɨna | iggo | 1. Por el duit (tia) 'luna', uwas (siyacura, sihyara, etc.), damana (saga) es que se presume 'ts'. | |||||||||||
chihiza | ʃiʔtʲa | siya | sihyá | sia | kãsisĩ ʔajʃiɾə | kin_ʃi-wana | a-kəttɨ | ketʃihuálda | ||||||||
chimy | ˈsʲima | sibará | sũbã | 'rema | ||||||||||||
chuchysuca | ˈsʲukʲu- | suhwinro | ʔog'sajnə | a-nziz-i | a-ʔdís-ən | nús-gu-i | ||||||||||
chuhis |
| siátiro | chiwisʉn | |||||||||||||
chunsua | 'ʃun(ʒ)ua | sírira | Esta etimología no pone de manifiesto que esté relacionado con "tunja~hunza", pues no tendría t inicial. | |||||||||||||
chusqua(2) | ʃuke / ʃu- | suquinro | ||||||||||||||
chutoca | ˈʃuta-uka / ˈʃut-kʷa | sumtará | ||||||||||||||
chyhytansuca | ʃəʔˈta- | siw̃inro surunro | Ver verbos 2923 "mojar" ichobtansuca. l. achitansuca. | |||||||||||||
gocha | cuhsa | Qué habría palatalizado a sʲ o tsʲ? | ||||||||||||||
quihicha | 'ki(ʔ)ʃa | keskara | quesa(4) at_quesa | kittuu | kɨsá | kʉttʉ kətə | kasa | kissa | kalö̀jkue | klö | 1. (chb) *s > *sʲ / e_
2. Aspiración de *k en posición inicial. Ver ortografía de Lugo. 3. Es probable que en el Proto Magdalénico existiese *ts y que *t > ʔ en wiwa. La evidencia es el ensordecimiento de la vocal "kɨsá / ksá". 4. ¿Geminación en uwa de 'ts' > 'ss' > 's' (2. P.CHIBCHA kʷ → hw → b/h - P.CHIBCHA kʷ → k)? | |||||
quihichyba | kiʃəba | quesuba | kəsá mburu | kətti zə-wa | kása-búldu | |||||||||||
ubchihica | 'uɡʃi(h)ka | ukasii | ucásia | ugwa | uga | ugũá | ambe | Ver ybsa. |
sʲ:s
- Para verificar que no haya sʲ. Debe estar vacío
ʃʲ:s
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
toza | toˈʃʲa | tumisá | suu | |||||||||||||
xuaz | dzʷaʃʲ | risa | ||||||||||||||
zie | ˈʃʲie | rih_soyá | En uwa literalmente es olla de agua. |
xtʲ:st
Clúters de s
k:st
(chb) *sk > *k
(uwa) *sk > *st
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
aca | ˈaka, ˈahka | etarii | estária | ihkawa | ihkágua | etagua | baggebag,_baggebagga | 1. No hay un sólo 'acá' marcado con tilde final en las fuentes, pero la evidencia comparativa nos inclina a pensar que así fue. Mirar otras lenguas chibchas.
2. La h se habría velarizado fonéticamente ante _k como ocurre en damana. ver Trillos, 1989 3. Al parecer el cluster *hk fluctuaba con *ht en el proto, sin embargo, el original parece haber sido *hk, ver Guaimí, ögän (y aunque extremadamente lejano, ver isqun en quechua). En uwa *xk devino st, ver reconstrucción del algonquino en Bloomfield. 4. "For example, manymany languages have changed s > h, but change in the other direction, h > s, is almost unknown". (Campbell) | ||||||||
coiquysuca | ˈkoihki- | cuitinro,_cuistinro | ʉngwis-ʉn |
hk:st
(chb) *sk > *hk
(uwa) *sk > *st
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
aca | ˈaka, ˈahka | etarii | estária | ihkawa | ihkágua | etagua | baggebag,_baggebagga | 1. No hay un sólo 'acá' marcado con tilde final en las fuentes, pero la evidencia comparativa nos inclina a pensar que así fue. Mirar otras lenguas chibchas.
2. La h se habría velarizado fonéticamente ante _k como ocurre en damana. ver Trillos, 1989 3. Al parecer el cluster *hk fluctuaba con *ht en el proto, sin embargo, el original parece haber sido *hk, ver Guaimí, ögän (y aunque extremadamente lejano, ver isqun en quechua). En uwa *xk devino st, ver reconstrucción del algonquino en Bloomfield. 4. "For example, manymany languages have changed s > h, but change in the other direction, h > s, is almost unknown". (Campbell) | ||||||||
coiquysuca | ˈkoihki- | cuitinro,_cuistinro | ʉngwis-ʉn | |||||||||||||
suhuca | 'dzuhkaa | ruitara | rustará | luta | a-nikku a-rihkúra | duʃ-kɨna | ɟóʔo | núggi | bunnu | 1. ¿La sílaba desaparece por completo, o nunca existió -ra en muysca? No. La "n" desaparece dejando un alargamiento vocálico, como en taa 'seis'.
2. s > h (https://linguistics.stackexchange.com/questions/19942/s-h-change-in-indo-european-languages) 3. Guasuca, fue un registro antiguo de Guasca y su parte '-suca', tendría relación con esta entrada. |
Desarrollo de *ks
ks:ks
Sin resultados
kʃʲ:ks
(chb) *ks > *kʃʲ / _i
(uwa) *ks > *ks
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
muyhyzy | 'məkʃʲi | pakia | baquía bacsoyro | bakika | baruba (2b), barba (2c), ba (6), bara (8) maa | mɨkʃi məhkəʃi məkəchi | a'baksɯ | sibbusuli | 1. La 'o' del uwa central provendría de ɯ. No está en los cognados de las demás lenguas chibchas colombianas, incluso no se presenta en el uwa de Casanare. 2. La k se glotalizó en 'ʔ'. |
Desarrollo de *ts
s:t
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bes | ˈbesa | bitata | buie | bin zan | mizá | 1. Parece que la sílaba final '-ta', presente en 'bitata', es una reminiscencia del verbo copulativo 'zan' del arhuaco, probablemente dan > ta; dan > zan. En muysca, este verbo copulativo arcaico habría desaparecido. | ||||||||||
busuan | ˈɡusua | cútura | ||||||||||||||
busuansuca | ˈɡusua | cútura | ||||||||||||||
chuhis |
| siátiro | chiwisʉn |
t:s
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cuhuta | ˈku(ʔ)ta | acor | ||||||||||||||
gota | 'ɡottaa | cuscara kus-káɾa | 1. sk > st ? 2. Tendría la misma etimología de goca 'pierna'? | |||||||||||||
pquihista | ˈkʷiʔzta | quehrosa | isa_kwaru | kʷirómɨ | gwaggua | 1. En muysca, ɾ > z 2. Ver quysua, ybsa, y muchas más "z:ɾ". | ||||||||||
tyzysuca | ˈtiʔkʲə- | sehnacro sehnaqui_batro | 1. Porqué *ti no se palatalizó? Tendría que ver el acento en esa palatalización? La etimología no es del todo satisfactoria. |
ts:s
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
chue | ˈtsua | sutá | turə tu | túdu | tu | sumí | nuu | |||||||||
chue(3) | ˈkʲujah | cuíyaja | kuí-zangura | kuíʔdarɨ | kədzeʒá | gwisuid, gwigala. | 1. Ver cómo el verbo soplar evolucionó en wiwa ʃw'iʃ- / ku'u- | |||||||||
chuhusqua | ˈtsuʔk- / ˈtsuʔ- | sucuinro | dũ | tukkʷ- | aʔ'tʃukkw-ən | tukkwa | Recordar que en PH, kkʷ → kk → ʔk. Ver chuhuca, ratón. (Ojo, también pudo haber sido un fenómeno de final de palabra.) | |||||||||
chunso | tsunʒo | sírira | nudsu | |||||||||||||
hycha | ˈhətʃa | assa | asa(2) asá | nãĩ | nə- na- | nʉn nən,_nəʔən | nas | náari | an,_ani | 1. La 'n' inicial de los pronombres de 1ps y 1pp persona desaparecieron en el PCC, pero fue la 'n' la que desapareció o se transformó extrañametnte en una 'h' antes de elidirse?
2. En uwa geminación de 'ts' > 'ss'. Evidencia en el uwa del río Casanare. (Pero esa doble ese sí representará una antigua ts?) - No parece existir tal geminación o proto geminación en las lenguas de la Sierra. | ||||||
zohosuca | tsoˈʔo | tohmonro,_sohmonro | ||||||||||||||
zoia | ˈtsoja | soya | noga | Cómo se palatalizó la s si no estaba en contacto directo con la i/j? Pudo haber sido una palatalización no condicionada de ts en posición inicial. |
tsʲ:s
Sin resultados
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
hisue | 'iitsue | isá | ita | utín | Tener en cuenta otras manifestaciones de la raíz en el grupo. | |||||||||||
hizca | itsʲ'ka | secá |
tʃʲ:s
(chb) *tsj > *tʃʲ [ʔʃʲ] : (tuf) *tsj > *s
ʃ:t
Desarrollo de *z
z:ɾ
Rotacismo en uwa
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-sa | -za | sara -ra | 1. Se presume el sufijo -ra como cognado de este morfema, sin embargo, también podría ser cognado de -na.
1.1. Observar cuando aparece en adverbios de lugar: wáta-ra, wátu-ra; cáhma-ra, cáhmo-ra; usa-ra, uso-ra; éra-ra; séma-ra etc. Sustantivos: ica-ra. Observar en uwa la vocal precedente y la variación -ara ~ -ura/-ora 1.2. Como cognado de -sa, estaría chikria-sa | |||||||||||||
basua | ɡʷazua- | cuaronro | ||||||||||||||
bosua | bozwa | boran_abayro | ||||||||||||||
fusque | 'buzka | oka_pura | i-bũdĩ mugtej | bən | búnzʉga | bujŋa' | buru | 1. En proto-uwa, debió haber ocurrido un fenómeno de rotacismo, donde la /z/ devino en /ɾ/ en uwa. | ||||||||
gahasy | ɡaza | yara | gari- | wẽ´-ʒi-luk-ka | ⁿgáari, ŋáari | |||||||||||
hiza | ˈizʃʲa, ˈiʃʲa | erichá | ||||||||||||||
hosca | ˈoz-ka | orocoá | no | |||||||||||||
pquihista | ˈkʷiʔzta | quehrosa | isa_kwaru | kʷirómɨ | gwaggua | 1. En muysca, ɾ > z 2. Ver quysua, ybsa, y muchas más "z:ɾ". | ||||||||||
quysua | kəzwˈa | caruwá | kãba kanba | zeko | zeyku | Rotacismo de /z/ en uwa. En muysca esta 's' debió ser sonora /z/ y los misioneros no la identificaron como tal, o, se había ensordecido ya para la época colonial, aunque este argumento tendría que evaluarse con mayor precisión, dado que esta 's' parece haber perdido la vocal siguiente. | ||||||||||
sa | ˈza | arcuta arícara | ||||||||||||||
sosua | sozua | bahsirá | mawʉnsiro | |||||||||||||
uas | ˈbuaz | bura | -úa | |||||||||||||
uchasa | uʃəaza | cáhujeyra | ||||||||||||||
ybsa | əbza | ibará | ||||||||||||||
ysuasuca | əˈzua- | erojocro |
Desarrollo de *ʃ
ʃ:ʃ
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
chigu | 'ʃiwu | chíwara | Por el uwa /çiwara/ 'paludismo'. | |||||||||||||
chihize | 'ʃihtʲa | čita-ra | chistara chírcata chichá | ʃ'danə čita | ʃimbɨn | si | ʃíbuldi | Ver chihize, suhuca. xt y xk > st en uwa. | ||||||||
chiza | ˈʃi(ʔ)tʲa | chihtá | ||||||||||||||
chuctansuca | ʃukta- | chutuá | ||||||||||||||
chuhuza | 1. 'ʃustʲa 2. 'kʰuʔtsi- → 'kʲuʔtsi- | chustójira sumtará | 1. Porqué 'ʒ' fue escrita como 'ch', sucede sólo frente a 'u'? 2. kʰVʔ > kʲVʔ (Ver chihisaba 'león', chue 'zancudo') y también en wiwa el verbo soplar "ʃwiʃ-" que en las demás lenguas chibchas es "ku-" | |||||||||||||
chyusuca | ʃəˈhu- | checumro checúm_cabro | sihtúwa |
ʃʲ:ʃ
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-z | {{{FON}}} | chi | -at cat chero | |||||||||||||
hiza | ˈizʃʲa, ˈiʃʲa | erichá | ||||||||||||||
za | ˈʃʲea | chéycara | shera ʃeɾa | sẽẽ | shea ʃe | séiaʔ | 'seisɯn | sinaka | tuina | 1. Ojo: En uwa, la s ante 'i' o 'e' se palatalizó en ʃ, generalmente en posición inicial. | ||||||
zaca | ʃʲaka | chéicara | chéycara | šeko | ||||||||||||
zaco | ˈʃʲakwa- | chicriasa | shigi | sige' | ||||||||||||
zimne | ˈʃʲiməna | chíbara | kshibuna | shibú ʃimbɨn | si | shi | duba | 1. Excelente ejemplo explicación de cambio. 2. Para ʃ > ɕ, ver también <za> | ||||||||
ziquynsuca | ʃʲiko | chitonro | k > t / _ɨ (Ver uity-, ziquy-, uac, fihista) | |||||||||||||
zisqua | ʃʲii- | táyonro chiinro rahcuítinro chihinro |
ʔʃ:ʔʃ
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
guahachysuca | ˈɡʷaʔʃi- | cuahchinro |
Desarrollo de ʒ
Todo parece indicar que ʒ se ensordeció en muysca en todos los contextos. Esperar nuevos registros.
0:ɾ
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-ia(2) | -ia, -iːa | -ira/-iri | -a | |||||||||||||
-io | -jo | -yro | 1. Revisar si la raíz más bien es -kio. Esto nos haría pensar si todos los sufijos verbales tuvieron una antigua raíz ki-/ki- ¿Estaría relacionado con el kawa arhuako? RTA: NO. Hay un cognado en uwa que evidencia que ya existía sin *k. 2. Revisar ijhis-uò, cuando la terminación era -uo (alomorfo) en lugar de -io, la 's' no se palatalizaba. Este alomorfo parece presentarse cuando le antecedía una -i | |||||||||||||
bgysqua | ˈɡʷeə | yarinro | widá,_wiz-i | wítʃ-ən | 1. Ojo. "Bg" simbolizaría al igual que "pqu" una alternancia entre "gʷ" y "b" | |||||||||||
busuan | ˈɡusua | cútura | ||||||||||||||
busuansuca | ˈɡusua | cútura | ||||||||||||||
ca | kaˈa | querá | ||||||||||||||
cha | ˈtsʲaa | sera(2) | te-rua | cheyrwa | sigí | saawiri' | massered | 1. Elisión de la *ɾ en muysca como en *'taa (seis).
2. En muysca la primera 'e' tornó 'a', como en *'aba (maíz), *'taa (seis). 3. En muysca, palatalización de 's' como en 'hycha'? 4. Parece ser cognado de 'tena', varón en muzo. | ||||||||
cue | kue | curiya | cúria | kuɾə ku | cu | kuu | guu | |||||||||
gaca | ˈɡakka | éctara | a'tʃinə | gwi-kɨna | kwi'i | gikkəldə | gaŋgikra' | |||||||||
gepqua | ˈɡekʷa | ícara(2) | kuinə | gáʔkənɨ | lákkɾa | yargan | ||||||||||
gyhytysuca | ɡəʔtə | erojocro uhruro | ʔorokdəkajne | ɨrkɨt-i | araʔtwís-ən | jo axa-ldéʃ-i | ||||||||||
ie(2) | 'ie | ira | ||||||||||||||
ipqua(2) | ˈikʷa | icur icrác | edquine aibi | inʉ | hi | ibua | ||||||||||
itago | iˈta | tehrá | ||||||||||||||
quye | ˈkəe | caya cárucua | kãã | cʉn kɨn | kʉn | kali | kaj -kra' | kàl | kal | 1. Puede que ɾ alternara con n en un estadio muy anterior. | ||||||
quyne | ˈkəne | cárara cárucua | kãã ak-kana | kɨ-kɨra kʉn | zʉkʉnʉ | -kra' | ||||||||||
quyngua | ˈkənwa, ˈkənhwa | cánara(2) | ||||||||||||||
suhuca | 'dzuhkaa | ruitara | rustará | luta | a-nikku a-rihkúra | duʃ-kɨna | ɟóʔo | núggi | bunnu | 1. ¿La sílaba desaparece por completo, o nunca existió -ra en muysca? No. La "n" desaparece dejando un alargamiento vocálico, como en taa 'seis'.
2. s > h (https://linguistics.stackexchange.com/questions/19942/s-h-change-in-indo-european-languages) 3. Guasuca, fue un registro antiguo de Guasca y su parte '-suca', tendría relación con esta entrada. | ||||||
taa | ˈtaa/ */ˈtaaz | térai | téraya | ˈtainua | chinhwa | tezhuwa | nergwa | Mismo proceso que 'ca' (cerca), taa (seis), cha (varón). | ||||||||
tazy | ˈtatʲə | tatora | ||||||||||||||
xiegosqua | ˈsiʔu | sihrunro | Esta palabra tenía ʔ. Ver Lugo. | |||||||||||||
xiu | 'dziw(a) | rihara sutá_rihara | ʝwá | niá | ||||||||||||
yca | ˈəika | icara | eygwi | |||||||||||||
zaco | ˈʃʲakwa- | chicriasa | shigi | sige' | ||||||||||||
zihiba | ˈtʲi(ʔ)baa | tábara | Cimara |
ʒ:ɾ
Rotacismo en uwa
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bchahansuca | b'(ʒ)ah- | burunro | ||||||||||||||
buchua | bu(ʒ)ua | burabura amuro | bunũnĩ buˈɾuɾinə | bronta' ᵐbrontaʔ | ||||||||||||
chunso | tsunʒo | sírira | nudsu | |||||||||||||
chunsua | 'ʃun(ʒ)ua | sírira | Esta etimología no pone de manifiesto que esté relacionado con "tunja~hunza", pues no tendría t inicial. | |||||||||||||
guexica | ɡweˈʒika | werijaya | werjayá | 1. En PCC la *k > *kʰ /_V, que finalmente devino /h/ en uwa. En muysca se mantuvo /k/.
2. Un ejemplo del 2923 hace incapié en que guexica, ante el posesivo, sería zeguexica, no *zuexica, por lo que la *ɡ habría estado presente en este morfema. 3. Para el cambio de la kʰ > h en uwa ver saca. | ||||||||||||
muyhyzasuca | ˈbəʔʒa | bayronro,_bachronro | 1. Mirar este caso como ejemplo para la explicación de las demás zetas ortográficas. Quizá /dʒ/ devino en uwa /j/. Ver ejemplos del Anglo-Frisón. 2. En los casos en los que en uwa y~ch (j:ʃ), por reconstrucción interna se puede postular ʒ y no d. |
ʒ:j
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
chahasgansuca | (ʒ)aʰaɡa | yayinro | ||||||||||||||
ie(3) | 'ija | íyara | ok-diaɾa | ina-kba | ĩhiá | iiŋa |
ʔʃ:ɾ
ʔʒ devino ʔʃ en muysca y ɾ en uwa
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
pquihiza | 'kʷiʔʃʲa | cuira | kwi'magwe | kuiʃbangui kuiʒbáŋgui | 1. Una de las posibilidades en la reconstrucción es 'kʷitsʲa, atribuyendo que d se ensordeció en muysca d > t y luego t > ts y luego ts > ʔs. Pero el camino es más largo que ʔʒ > ʔʃ. Dado que ʔ habría ensordecido a ʒ. |
ʔʃ:ʔɾ
ʔʒ devino ʔʃ en muysca y ɾ en uwa?
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
iomza | jomʔʃa | yahra | 1. Igual etimología para 'iomza' y 'iome'? 2. Qué habría provocado la palatalización de t/d, si se tratara de juam-ta? |
Desarrollo de *ɡ
ɡ:0
(chb) ɡ > ɡ
(tuf) ɡ > 0 / _e, _i
(tuf) ɡ > 0 / _w
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
gaca | ˈɡakka | éctara | a'tʃinə | gwi-kɨna | kwi'i | gikkəldə | gaŋgikra' | |||||||||
gepqua | ˈɡekʷa | ícara(2) | kuinə | gáʔkənɨ | lákkɾa | yargan | ||||||||||
gyhytysuca | ɡəʔtə | erojocro uhruro | ʔorokdəkajne | ɨrkɨt-i | araʔtwís-ən | jo axa-ldéʃ-i | ||||||||||
gympqua | ɡəmˈkʷa | umcuá | ||||||||||||||
nygua | ˈnəɡwa | dawa | rauwa | a-sabi | nʉngu nɨngu | nʉggu | nəkku naku | balu | 1. (La /z/ inicial, seguida de /ə/, devino /n/ en muysca - FALSO). Lo que ocurrió fue una rotización de n inicial en uwa.
2. La 'u' previa a la w en uwa surgió después o es un 'reflejo' de la misma w. 3. Del PROTO1, o una de las lenguas desendientes más conservadoras, habría ocurrido el préstamo de sal en Nasa Yuwe: nənkʷa > nənka, al igual que bakʷa > beka. En los dos casos se perdió la labialización. |
ɡ:0
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
gaca | ˈɡakka | éctara | a'tʃinə | gwi-kɨna | kwi'i | gikkəldə | gaŋgikra' | |||||||||
gepqua | ˈɡekʷa | ícara(2) | kuinə | gáʔkənɨ | lákkɾa | yargan | ||||||||||
gyhytysuca | ɡəʔtə | erojocro uhruro | ʔorokdəkajne | ɨrkɨt-i | araʔtwís-ən | jo axa-ldéʃ-i | ||||||||||
gympqua | ɡəmˈkʷa | umcuá | ||||||||||||||
nygua | ˈnəɡwa | dawa | rauwa | a-sabi | nʉngu nɨngu | nʉggu | nəkku naku | balu | 1. (La /z/ inicial, seguida de /ə/, devino /n/ en muysca - FALSO). Lo que ocurrió fue una rotización de n inicial en uwa.
2. La 'u' previa a la w en uwa surgió después o es un 'reflejo' de la misma w. 3. Del PROTO1, o una de las lenguas desendientes más conservadoras, habría ocurrido el préstamo de sal en Nasa Yuwe: nənkʷa > nənka, al igual que bakʷa > beka. En los dos casos se perdió la labialización. |
ɡ:k
(chb) ɡ > ɡ
(tuf) ɡ > k / _u, _o
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-nga | {{{FON}}} | -n,_-in -yquira | -nga/-ʉnga/-ʉnka | -ngwa | ||||||||||||
-nynga | -nənɡa | -ykira | ||||||||||||||
buhutasuca | ˈɡuʔta- | cúnitro | ||||||||||||||
bun | ɡun | cuna | wi | |||||||||||||
busuan | ˈɡusua | cútura | ||||||||||||||
busuansuca | ˈɡusua | cútura | ||||||||||||||
gaha | ˈɡaʔ | wicán_sara | gáʔkənɨ | |||||||||||||
gata | ˈɡata | cárinro | kane káre katʰéra | gie | gey gei | guksé | gee' | El clúster kt > t en muysca, y k en uwa (Ver chuta:ruca, gata:oca. Ver también kog gata:guksé.). Mientras que el clúster tk > k en muysca y t en uwa (Ver. fac:wata.) | ||||||||
gazysuca | 'ɡatʲi- | cárinro | ogunmagged | |||||||||||||
genasuca | ˈɡena- | cárinro | kane | 1. Desaparición de ɡ en uwa. 2. Intercambio de vocales en el uwa a1 > a2, i2 > i1 | ||||||||||||
getasuca | ɡeta | catonro | ||||||||||||||
goca | ˈɡoska | cuscara | gungakʉn | |||||||||||||
gocha | cuhsa | Qué habría palatalizado a sʲ o tsʲ? | ||||||||||||||
gota | 'ɡottaa | cuscara kus-káɾa | 1. sk > st ? 2. Tendría la misma etimología de goca 'pierna'? | |||||||||||||
gue | ˈɡue | gu | -cua- | -gui kue uk- | kaba/kawa | kueli | we | kue | 1. Revisar el no involucramiento en uwa, pudo haber sido incorrectamente analizado o compartir el mismo origen.
2. En la construcción guesugue la u final del morfema guesu es epentética, lo que indica que la u de gue sí sonaba. 3. Analizar si habría tenido acento, quizá era sufijo en algunos casos. En uwa -cua es un sufijo, al igual que -gui en wiwa. | |||||||
iegui | ˈieɡi | ica iyara | ||||||||||||||
inagosqua | ina | técuanro túrinro | ||||||||||||||
ubchihica | 'uɡʃi(h)ka | ukasii | ucásia | ugwa | uga | ugũá | ambe | Ver ybsa. |
ɡ:j
(tuf) ɡ > j / _i
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
chahasgansuca | (ʒ)aʰaɡa | yayinro | ||||||||||||||
gahasy | ɡaza | yara | gari- | wẽ´-ʒi-luk-ka | ⁿgáari, ŋáari | |||||||||||
gy(2) | ˈɡəʔ | yankara | yahna | gana guanuána | gáʔnɨ | gáklda 'gagla | ||||||||||
gysqua | 'ɡə | yayinro | gan,_ʒa zha | g-ən,_z-ən gáh-ĩ,_záh-ĩ | ||||||||||||
iga | ˈiɡa | téyara | Verificar la acepción de afrecho que corresponde a téyara. |
ɡʷ:0
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
futynsuca | ɡʷutə | ohnro | ãta | Desaparición de <f> en posición inicial en variante <ute> |
ɡʷ:j
(chb) ɡʷ > ɡʷ
(tuf) ɡʷ > j
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bgysqua | ˈɡʷeə | yarinro | widá,_wiz-i | wítʃ-ən | 1. Ojo. "Bg" simbolizaría al igual que "pqu" una alternancia entre "gʷ" y "b" | |||||||||||
gusqua | ˈɡʷu- | yawika | yaúwinro | ʝauna (cazar) | coa coco | -gua- | gwak-ʉn | 1. La partícula -wi de los verbos uwa parece propia del uwa central. 2. En uwa gu se deslabializó: ɡua > ɡau > jau | ||||||||
pquagua | ˈkʷaɡʷa | cuaya | Ver etimología de pqueta. | |||||||||||||
ua | ɡʷa, kʷa | -u -ga | -ca/-qui -ya/-yi | bai-hi | -o | 1. En uwa *ɡʷa se habría deslabializado: *ɡa → *ja ; *ka, /-ja/ para el pasado y /-ka/ para el no-pasado. | ||||||||||
uasgua | 'wakɡʷa | guaquia | wakha wacjá | bakku |
ɡʷ:kʷ
??
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-gui | -ɡʷi | -cuá | -kwi | |||||||||||||
basua | ɡʷazua- | cuaronro | ||||||||||||||
bohoza | 'ɡʷoʔtʲa | cuit cuitar | 1. La "h" puede ser una alternativa de "b", como ocurre con "pqu", es decir, el uso del trígrafo como opción de consonante.
2. La "h" puede ser una pre-aspiración fonética de "z". 3. Recuérdese que en muchos casos la t > ɾ en uwa, por lo que jor "con persona", se pronuncia jot. Por lo que no se descarta una cognación con la z de bohoza. | |||||||||||||
guahachysuca | ˈɡʷaʔʃi- | cuahchinro | ||||||||||||||
guata | ɡʷaˈta | cuwará cuacura | warin | |||||||||||||
pihigua | 'kʷihɡʷa | cucua | 1. La pre aspiración de las oclusivas parece haber sido un fenómeno del PCC. 2. Analizar el proceso ɡʷa > kʷa |
ɡw:w
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cubun | ˈkuwun | cuwa | kobɨnə coobena, cobẽn cobẽẽ | kongəla kon-gɨra | koríʔgənɨ | huáŋ-gəldə | gwabin | kabènu̱k | 1. Por influencia de la aproximante la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'. |
ɡʷ:b
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
fagua | ˈbaɡʷa | uba_bébojoa | bëkwö | bëgwö |
Desarrollo de *k
k:0
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
consuca | 'kone | coninro onro | coɾo | |||||||||||||
fusque | 'buzka | oka_pura | i-bũdĩ mugtej | bən | búnzʉga | bujŋa' | buru | 1. En proto-uwa, debió haber ocurrido un fenómeno de rotacismo, donde la /z/ devino en /ɾ/ en uwa. | ||||||||
mica | ˈmika | meia | pai | baya | majgwa | máykʉnʉ | maigũe | baagwa,_baa | ||||||||
quysca | kis-ka | ijca | 1. Porqué desapareció la k inicial | |||||||||||||
sipquasuca | 'dzikʷa- | ríonro |
k:k
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-ca(2) | -ka | caya | -ca | -gaa | ||||||||||||
bica | 'bi(t)ka | bítaca bitara | biga | 1. Elisión de la sílaba 'ta', al igual que en 'bi'. 2. Es probable que debido a un error de transcripción, en duit hubiese sido 'bita' y no 'biia'. | ||||||||||||
bisqua | bikə- / bi- / bikʲ- | bihnro béquinro | buggwa | |||||||||||||
ca | kaˈa | querá | ||||||||||||||
cagui | kaˈwi | cúrcha | cuancoá cuanacoá tinacoá | Nótese que la equivalencia del 2922 para 'lucero' posee un acento circunflejo en la parte final que no necesariamente marca un alargamiento, sino un acento deformado por las transcripciones. | ||||||||||||
chihine | ˈʃikna | sicara(2) | sikɨna | iggo | 1. Por el duit (tia) 'luna', uwas (siyacura, sihyara, etc.), damana (saga) es que se presume 'ts'. | |||||||||||
chucosuca | (t)ʃuko- | sucoro | ||||||||||||||
chusqua(2) | ʃuke / ʃu- | suquinro | ||||||||||||||
chysquy | ˈtʲizka | tika | ticaya | ítiki ihtʃikí | tʃíkirúru | ətaʃi | 1. Geminación de -sk- > kk en uwa. la última sílaba del PH pudo desaparecer en muysca sin haber pasado como 'e'. 2. OJO: Hay que tener en cuenta que esta palabra puede no ser cognado, sino que puede ser tyhyca, o pueden tener ambos la misma etimología. Lo dos tienen "y" en la primera sílaba, pero en las demás lenguas "i". | |||||||||
coca | 'kuka | chuca | surí-nʒi | |||||||||||||
coiquysuca | ˈkoihki- | cuitinro,_cuistinro | ʉngwis-ʉn | |||||||||||||
comba | ˈkonba | kúnapa | cúnaba | karima | dumaga_kɨn-mba | seykunúmɨ | konne' | |||||||||
consuca | 'kone | coninro onro | coɾo | |||||||||||||
cu | ku(ts) | cui_yehnro cuih_tenro cuihitinro cui_cuara | ||||||||||||||
cu(2) | ku | cut cuanmí_cut | ||||||||||||||
cubun | ˈkuwun | cuwa | kobɨnə coobena, cobẽn cobẽẽ | kongəla kon-gɨra | koríʔgənɨ | huáŋ-gəldə | gwabin | kabènu̱k | 1. Por influencia de la aproximante la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'. | |||||||
cubunsuca | ˈkuwu | 1. Por influencia de la aproximante, la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'. | ||||||||||||||
cue | kue | curiya | cúria | kuɾə ku | cu | kuu | guu | |||||||||
cuhu(2) | 'kuʔ | cun | ||||||||||||||
cuhuca | ˈkuʔka(-a) | kukaya | cucajá,_cujcajá kukahá,_kukaʃá | kokti | kɨkwá kukwá | kukkwʉ | kuxa kuka | kuusaka | kúkö | 1. En el PCC kkʷ > ʔk (perdió la labialización) 2. En wiwa kk > ʔk > k y ʔ habría ensordecido la vocal precedente. | ||||||
cuhuma | ˈkuma | cúmacro | kuba | |||||||||||||
cuhupqua | ˈkukʷa | kukuii cucuni | cucuia | kuwa | cuga | kugua | gugle | Revisar grabación. Probable aspiración de k en posición inicial. Ver ortografía de Lugo. No hay evidencia de ʔ en el proto. | ||||||||
cuhuta | ˈku(ʔ)ta | acor | ||||||||||||||
cuhuza | ˈkuʔʃʲa | cúrisa | kokči kokshira cotčira | cuia | ||||||||||||
cunesuca | kuˈnə | cununro,_cuninro | ||||||||||||||
cupqua | 'kukʷa | cucmara | kuba | |||||||||||||
cusqua | kuˈu- | cuhwinro | ʔako'kajnə | wíʃ- ʃwiʃ-i | kʉwis-ʉn kəwís-ən | huíʃ-ĩ huíʃ- | puu- | En proto cundicocúyico, la aproximante 'w' volvió posterior la ɨ/ʉ: *kɨʔwi(s)- → *kuʔwi- | ||||||||
cusybchyhica | kusəb- | cuimora | ||||||||||||||
haca | (h)aˈka | acá_(uwa) | ||||||||||||||
hichicata | ikata | intac ectam | ||||||||||||||
hizca | itsʲ'ka | secá | ||||||||||||||
hosca | ˈoz-ka | orocoá | no | |||||||||||||
huca | ˈhuka | umá chuca | ugga | |||||||||||||
husqua(2) | ˈwuke-, ˈwu- | wiquinro | 1. OJO: 'hu' ortográfico parece estar representando a 'wu' fonológico
2. Desplazamiento acentual en uwa? 3. "La 'i' y la 'u' son intercambiables después de la 'w' sin que ello se cambie el significado del término. Por ejemplo: wijacro~wujacro 'regresó' . Intro. al Tun. Pág. 33". | |||||||||||||
hyca(2) | həˈka | acá | ã◌̃ɨ akdo ʔajnə | ɨngina | a'nʉ áʔnɨ | hagi ˈhəggi | aggwa | ák | ||||||||
iansuca(2) | ˈjakni- | quininro | 1. ɡi en posición inicial no existe. Habría el muysca y el uwa compartido este cambio? . 2. En otros ejemplos gi > j en uwa. Que tampoco tiene g. | |||||||||||||
ipqua(2) | ˈikʷa | icur icrác | edquine aibi | inʉ | hi | ibua | ||||||||||
isqua | ji- / jiki- | yajquinro,_yaquinro | 1. Habría sido esta i inicial una i nasal? NO. La i inicial era una aproximante que nasalizaba a -m? 2. No parece probable que el verbo uwa yajquinro sea el cognado de quysqua. Parece que en uwa el verbo buscar se equiparó semánticamente con el de trabajar. | |||||||||||||
muyhyca | ˈməxka | pakai Bagcai | bacaya | makegwa makewa | ma'kéywa | məkkáiwa | bagge,_baggegwa | |||||||||
muyhyca(2) | mə(ʔ)ka | baquira | 1. El sufijo -ra del uwa, es el mismo -sa del muysca, que aqúí va tras 'sua'. Es importante entender que esta es la razón por las que varios adverbios uwas lo llevan. En el PCC habría sido -za, sufriendo rotización en uwa. | |||||||||||||
nysqua(2) | ˈnəke-, ˈnə- | raquinro | 'nak-ən | |||||||||||||
pquaca | ˈkʷaka | cuica kʷíka cuicá | bissã | |||||||||||||
pquaqueba | ˈkʷake-wa | cuistoca kʷik-toka | kwirua | kwi'i kwi | kukkúba | |||||||||||
pquasqua | 'kwa | cuwinro cunro | kinkum- | |||||||||||||
pquyquy | ˈkʷəku | oquisa cuecunro | kun kun | gwage,_gwegi | No parece ser una repetición relacionada con el uwa 'urá' (corazón), pero sí parece estar relacionado con la forma en que en ika se dice latido del corazón: kun kun (Cita?); Más bien está relacionada con el verbo cuecunro v. 1. ponerse triste (ENCORAZONARSE?); y otras locuciones como : cue rehcaro 'triste (estar)'; o cue racuano 'compadecer'. | |||||||||||
pquysqua | ˈkʷi-, ˈkʷikə | cuicanro | ||||||||||||||
puyquyne | ˈkʷəka | cuicanro | ||||||||||||||
quihicha | 'ki(ʔ)ʃa | keskara | quesa(4) at_quesa | kittuu | kɨsá | kʉttʉ kətə | kasa | kissa | kalö̀jkue | klö | 1. (chb) *s > *sʲ / e_
2. Aspiración de *k en posición inicial. Ver ortografía de Lugo. 3. Es probable que en el Proto Magdalénico existiese *ts y que *t > ʔ en wiwa. La evidencia es el ensordecimiento de la vocal "kɨsá / ksá". 4. ¿Geminación en uwa de 'ts' > 'ss' > 's' (2. P.CHIBCHA kʷ → hw → b/h - P.CHIBCHA kʷ → k)? | |||||
quihichyba | kiʃəba | quesuba | kəsá mburu | kətti zə-wa | kása-búldu | |||||||||||
quihisqua | ˈkihki- | quequinro,_quejquinro | Observar con atención. Todavía hay dudas semánticas con el cognado uwa. | |||||||||||||
quyba | ˈkəba/ */ˈkəwa | cam | Cabocuairá | cʉ̃wã | kʉmʉ | |||||||||||
quybysuca | ˈkɨbə- | cáminro | kabbi | 'kʉmu-en kəũ-ən | 'kəmm-en | kəbáʃ-ĩ | gabed | 1. El participio debía ser *quyb-ua, pero se registra <quyba>. Esto significa que "b" representaba una aproximante "w" o que "-ua" era */wa/? Ver mismo fenómeno en "chyba", el que vió.
| ||||||||
quye | ˈkəe | caya cárucua | kãã | cʉn kɨn | kʉn | kali | kaj -kra' | kàl | kal | 1. Puede que ɾ alternara con n en un estadio muy anterior. | ||||||
quyhy | 'kəʔ- | cáhmora, cáhmara cáhmora,_cáhmara | ||||||||||||||
quyhyca | ˈkəʔka | caca cac istiya | kaasu kasiu kacu kaksú | kəká | kʉkka | kaka | kakkwa | gagga | ||||||||
quyhye | ˈkəhe | cajara cahára | ||||||||||||||
quyhynsuca | kəʔe- | cohwinro | ||||||||||||||
quyhyquy | ˈkəki | quiquitro quicrán | 1. No hay evidencia de "h" antes de k. Se presume kʰ. | |||||||||||||
quyhysa | ˈkəʔsa | cárosa | kaná kara karana kathána | |||||||||||||
quyhytansuca | kehˈta- | questanro,_quetanro | ʔjukajnə | |||||||||||||
quyhytysuca | ˈkʷəʔti | cotinro | kwɨn-nti-i | kəttirús-ən | ʃ-kuəl-gu-i | Versé, verlan? | ||||||||||
quyne | ˈkəne | cárara cárucua | kãã ak-kana | kɨ-kɨra kʉn | zʉkʉnʉ | -kra' | ||||||||||
quyngua | ˈkənwa, ˈkənhwa | cánara(2) | ||||||||||||||
quysqua | ˈkə- | yajquinro,_yaquinro wara_wara_wacanro cáysiro | 1. Nótese que la raíz del verbo uwa aparece en muchas ocasiones simplemente como "ya-": isura biti ja-wi / abajo va-no haga / No vaya abajo (Headland). Por lo que el fragmento 'hki' no es del todo claro. Quizá pudo sobrevivir sólo en muysca. Una reconstrucción donde la primera sílaba sea la sobreviviente en muysca, convertiría al verbo en un verbo "quy", y no es el caso de -quysqua. | |||||||||||||
quysua | kəzwˈa | caruwá | kãba kanba | zeko | zeyku | Rotacismo de /z/ en uwa. En muysca esta 's' debió ser sonora /z/ y los misioneros no la identificaron como tal, o, se había ensordecido ya para la época colonial, aunque este argumento tendría que evaluarse con mayor precisión, dado que esta 's' parece haber perdido la vocal siguiente. | ||||||||||
sosqua(2) | ˈdzoke-, ˈdzo- | roquinro | El verbo *zo'kɨ- habría desplazado su acento en muysca a la primera sílaba: *'dzokə-? Este desplazamiento se habría dado en otros lexemas? No, tal parece que fue el uwa el que desplazó el acento en esta palabra. | |||||||||||||
suca | suˈka | secátaro séquira_yar_wíniro | secata- y séqui- tendrían la misma etimología en uwa. | |||||||||||||
susca | {{{FON}}} | sequinro ururo | ||||||||||||||
uaquensuca | ˈwaʔkə- | úcajacro | ||||||||||||||
uasgua | 'wakɡʷa | guaquia | wakha wacjá | bakku | ||||||||||||
uca(3) | uˈka | acat | ||||||||||||||
uque | ˈuka | ojca(2) | ||||||||||||||
xihisqua(2) | dzih-, dzihke-, dziikʲ- | rijquinro | diga-r | zazikən | 1. La reconstrucción de *h no es plausible. Mejor se explica con una mora de *i que además habría dado como resultado el diptongo *ie que se ve en los "participios". | |||||||||||
ybca | ˈibka | ica | 1. No parece ser cognado de hischa. | |||||||||||||
yca | ˈəika | icara | eygwi | |||||||||||||
yca(2) | əˈaka | aca(2) | ||||||||||||||
zaca | ʃʲaka | chéicara | chéycara | šeko | ||||||||||||
zaco | ˈʃʲakwa- | chicriasa | shigi | sige' | ||||||||||||
zoca | ˈtʲoka | toca toká | ˈʃime | shu | chókwɨ so | tauka | nog,_noga | tká | 1. Y la palataliación? 2. La t inicial se habría palatalizado pero no en uwa, porqué? por qué se palatalizó también en Ika y en wiwa? - Quizá la t se palatalizó sólo en muysca y no en uwa por un condicionamiento. |
k:h
En uwa: ek,ik > iʃ,eʃ/ih,eh
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
guexica | ɡweˈʒika | werijaya | werjayá | 1. En PCC la *k > *kʰ /_V, que finalmente devino /h/ en uwa. En muysca se mantuvo /k/.
2. Un ejemplo del 2923 hace incapié en que guexica, ante el posesivo, sería zeguexica, no *zuexica, por lo que la *ɡ habría estado presente en este morfema. 3. Para el cambio de la kʰ > h en uwa ver saca. | ||||||||||||
saca | 'dzaka | reja recha | neʃa | 'nisɨɾe nissa dio-ka disá-kara | ⁿda daj | Si en muysca la palatalización regresiva afectó a *d, en uwa fue progresiva y afecto a k? Esta sería la razón por la que hay variación entre "reʃa" y "reha"? :
- dekʲa > reɕa (Africación) - deka > rexa (Aspiración) |
Labialización
kʷ:0
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ipqua | 'ikʷa | bahya | ningui | ínʉki | ib | 1. En uwa a los pronombres posesivos se les añade "-ya" */j/ y se traduce como mío, suyo, etc.: Aja-ya, bah-ya, isa-ya, etc. Una reconstrucción para el uwa sería: 'iɡʷa → 'ija 2. Antes de la oclusiva habría existido una labial que habría contribuido a la labialización de la oclusiva k? Habría permanecido la labial */ibkʷa/? Podría ser ub-, el morfema añadido a ub-isti-ia, el cognado de ipqua? esto debido a que 'alguno', 'uno' se dice igual en uwa. | ||||||||||
pohopansuca | bohkʷa- | borjacro | ||||||||||||||
pquapqua | kʷakʷa | ocuara | ||||||||||||||
pyhypa | ˈkʷəʔkʷa | íkara | kũĩ | kuirua gwi-s-paro siga | kukkubə | Parece haber dos raíces de espalda, una **'kʷɨʔkʷa y otra **ɡekʷ- | ||||||||||
upqua | ˈubkʷa | uba | oo Obua | úma | úmɨ | úba | waakwa | La k después de la b se hace evidente por el cognado con el chimila. El muisca fue al parecer el único en conservarla. |
kʷ:kʷ
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
chuhupqua | tʃuʔˈkʷa | ohcuá | ||||||||||||||
chupqua | ˈtʃukʷa | icua | tiuwí | tikkʉn | tiuwí-xəldə | Ver chupqua */'tʲukʷa/, chuhusqua */'tʲuʔk-/, chuhuca */tʲuʔka/ | ||||||||||
chuquy | ˈtʃukʷa | túcuara | komesa | kuméitɨ | kumésa | shkabéi | Nótese cómo se escribió con "q" y no con "c", lo que indicaría "kʷ". | |||||||||
cuhupqua | ˈkukʷa | kukuii cucuni | cucuia | kuwa | cuga | kugua | gugle | Revisar grabación. Probable aspiración de k en posición inicial. Ver ortografía de Lugo. No hay evidencia de ʔ en el proto. | ||||||||
cuinsuca | ˈkuinə- | conuro | Obsérvese la acentuación en la ú y su respectiva ortografía que no se hizo con 'pqu'. | |||||||||||||
gympqua | ɡəmˈkʷa | umcuá | ||||||||||||||
pihigua | 'kʷihɡʷa | cucua | 1. La pre aspiración de las oclusivas parece haber sido un fenómeno del PCC. 2. Analizar el proceso ɡʷa > kʷa | |||||||||||||
pquaca | ˈkʷaka | cuica kʷíka cuicá | bissã | |||||||||||||
pquagua | ˈkʷaɡʷa | cuaya | Ver etimología de pqueta. | |||||||||||||
pquahaza | ˈkʷaʔtʲa | pcuare | puiri.chachara cuira | cuira | kwimangwi | kwi'magwe | kuiʒbáŋgui | 1. Hubo una palatalización por la i anterior o no hubo palatalización. 2. Parece que en las lenguas de la SNSM se conservaron tanto *kwiʔ(d) como *makʷa | ||||||||
pquane | kʷa-ne | cuaninro bárcuano | ||||||||||||||
pquapqua | kʷakʷa | ocuara | ||||||||||||||
pquaqueba | ˈkʷake-wa | cuistoca kʷik-toka | kwirua | kwi'i kwi | kukkúba | |||||||||||
pquasqua(2) | kʷeʔ-, kʷaʔ- | cuihinro | ki | gok- | ||||||||||||
pquazy | ˈkʷatʲi | cuehsinro | kokti | kui-ʉn | re'kich-ʉn | 1. (2024) Tal parece que el grupo consonántico *kt pasó al PCC como *tt y luego la primera t desapareció, y por esa razón no hay reflejos en la ortografía muysca de la antigua k*. | ||||||||||
pqueta | ˈkʷeta(a) | cuáyara | Palatalización de *t en uwa. Finalmente devendría j? | |||||||||||||
pquihiza | 'kʷiʔʃʲa | cuira | kwi'magwe | kuiʃbangui kuiʒbáŋgui | 1. Una de las posibilidades en la reconstrucción es 'kʷitsʲa, atribuyendo que d se ensordeció en muysca d > t y luego t > ts y luego ts > ʔs. Pero el camino es más largo que ʔʒ > ʔʃ. Dado que ʔ habría ensordecido a ʒ. | |||||||||||
pquyhyzy | ˈkʷəʔtsi | kuasa | cuasayro | kuasika | bahtʃi-rə batti | a-mbɨnʃi | bunsi | a-buci a-bútʃi | sibbu-gwad | 1. La última 'a' del uwa parece ser un fenómeno de armonía vocálica. 2. Es increíble la similitud con el kamsá. | ||||||
pquyquy | ˈkʷəku | oquisa cuecunro | kun kun | gwage,_gwegi | No parece ser una repetición relacionada con el uwa 'urá' (corazón), pero sí parece estar relacionado con la forma en que en ika se dice latido del corazón: kun kun (Cita?); Más bien está relacionada con el verbo cuecunro v. 1. ponerse triste (ENCORAZONARSE?); y otras locuciones como : cue rehcaro 'triste (estar)'; o cue racuano 'compadecer'. | |||||||||||
pquysqua | ˈkʷi-, ˈkʷikə | cuicanro | ||||||||||||||
puyne | {{{FON}}} | puynuga | cuitro cónuro | kʉngui ákwia | ||||||||||||
puyquyne | ˈkʷəka | cuicanro | ||||||||||||||
quan | ˈkʷan | cuara cuaquir | Rotización de la /n/ del PCC en uwa. | |||||||||||||
quyhyusuca | ˈkʷɨʔu- | cuíhinro | ʔundasekajnə | kuíi | a'po'sʉn di | kuíh-ĩ | íttikuít- | 1. ¿Por qué se deslabializaó "kʷ"? ¿Habría sido un asunto meramente ortográfico? Quizá ocurría igual que en otras deslabializaciones de kʷ, como kkʷa → ʔka? Hay una variante con pqu, revisar. | ||||||||
spqui | zˈkʷi | icuatan,_incuatan quiná |
kʷ:ku
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sospqua | ˈdzoskʷa | rócura | sok'sony boracpá | mɨnkwa | menkwɨ | məlkua | loppo | diba | ók,_ókwak | 1. Revisar la (ɾ). 2. La sílaba inicial 'me-' desapareció en las lenguas chibchas del sur, pero sobrevivió en las chocoes desnasalizada. 3. La d del pro-kogui se nasalizó por asimilación progresiva de la m inicial. 4. Tal parece que el sufijo -ɾa, cuando es propio del uwa, no genera alargamiento en muysca. | ||||||
supqua | ˈdzukʷa | rúcura | bu-rugi | dungu | ʝúgu | niuwíʒi | laakkwi | ugsir | dukúr,_dakúr | dakúr | 1. Revisar la (ɾ) uwa, pues puede haberse elidido formando un alargameinto. 2. Recordar que la 'z' fonética del español era representada con 's'. |
kʷ:k
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cupqua | 'kukʷa | cucmara | kuba | |||||||||||||
gepqua | ˈɡekʷa | ícara(2) | kuinə | gáʔkənɨ | lákkɾa | yargan | ||||||||||
pquihista | ˈkʷiʔzta | quehrosa | isa_kwaru | kʷirómɨ | gwaggua | 1. En muysca, ɾ > z 2. Ver quysua, ybsa, y muchas más "z:ɾ". |
kʲʷ:kʷ
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
chichuasuca | ʃikʲʷa- | secuanro | ||||||||||||||
zui | ˈkʲʷi | cuem | no-nɨn-ka | gə´nsin | aldusani | sabbir,_sabbiled |
ʔk:kʷ
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
chuhuca | ˈtʃuʔka | ucuayá | tumia | tiukwí | tʃúkkwi | siŋsi | digegwa | 1. Desaparición de la consonante inicial en uwa 2. ʔkʷ > ʔk . Desaparición de la labialización. |
sk:kʷ
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
nyscasuca | nəsˈka- | ricuanro | Ver la variante -nysquasuca. |
kʲ:k
(chb) *k > *kʲ / i_
(uwa) *k > k
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bisqua | bikə- / bi- / bikʲ- | bihnro béquinro | buggwa | |||||||||||||
bizine | bikʲi | béquinro | buggwa | 1. Este verbo y el verbo bisqua/bique son el mismo verbo. | ||||||||||||
iohoza(2) | joʔˈkʲa | ohcá | 1. Por reconstrucción interna pareciera dar otro resulado: *jonta > joʔtʲa. En todo caso la palatalización se habría producido por la sílaba precedente. | |||||||||||||
tyzysuca | ˈtiʔkʲə- | sehnacro sehnaqui_batro | 1. Porqué *ti no se palatalizó? Tendría que ver el acento en esa palatalización? La etimología no es del todo satisfactoria. | |||||||||||||
usqua(2) | 'wuke- / 'wuʔ- / 'wi- | jug-u (imperativo) | waquinro | guash- | kʉyó-w (imperativo) gwák-ən | guáʃ-i | 1. Examinar relación con verbo gasqua en su acepción de decir para establecer pérdida de 'a'.
2. Inicialmente se planteó la elición de 'a', pero la 'a' pudo haber sido asimilada en una geminación de 'w'. 3. Hay dudas de que el verbo uwa 'waquinro' sea un cognado. En los demás verbos muyscas las partícula '-quy' sobrevivió, menos en 'usqua', decir. | |||||||||
xihisqua(2) | dzih-, dzihke-, dziikʲ- | rijquinro | diga-r | zazikən | 1. La reconstrucción de *h no es plausible. Mejor se explica con una mora de *i que además habría dado como resultado el diptongo *ie que se ve en los "participios". |
stʲ:k
(chb) *st > *stʲ /i_
(qrx) *st > t
(uwa) *st > sk > k
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
hischa | istʲa | ita | ika | ica ítinro | ikuɾa | ʔiʃtanə istã ita,_istá,_ittá | tʃwi | íttaʔ itti' | íski | 1. Según los datos, es más sencillo explicar st > sk en uwa, que sk > st en muysca.
2. Ojo, ver iste, -isti 3. Ver también ybca. Puede que los cognados del uwa se relacionen con ese morfema. |
k:ʃ
(uwa) k > ʃ / _u
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
coca | 'kuka | chuca | surí-nʒi | |||||||||||||
quyntansuca | {{{FON}}} | cohchunro chitonro | ||||||||||||||
saca | 'dzaka | reja recha | neʃa | 'nisɨɾe nissa dio-ka disá-kara | ⁿda daj | Si en muysca la palatalización regresiva afectó a *d, en uwa fue progresiva y afecto a k? Esta sería la razón por la que hay variación entre "reʃa" y "reha"? :
- dekʲa > reɕa (Africación) - deka > rexa (Aspiración) |
Grupos consonánticos de *k
hk:hk
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cuhuca | ˈkuʔka(-a) | kukaya | cucajá,_cujcajá kukahá,_kukaʃá | kokti | kɨkwá kukwá | kukkwʉ | kuxa kuka | kuusaka | kúkö | 1. En el PCC kkʷ > ʔk (perdió la labialización) 2. En wiwa kk > ʔk > k y ʔ habría ensordecido la vocal precedente. | ||||||
fique | ˈbihka | bikasha | bijcaja | bi | ||||||||||||
hyca | 'həhka | ajca | ʔaarə | ʒagi_núkka | záʔki_núga | axa_ʒúk-ka | 1. La 'h' no es ortográfica? - No. Parece provenir de ʒ > h. 2. La variante 'yhca' muestra su cercanía con el uwa. | |||||||||
muyhyca(3) | ˈməhka | bajca chimar_bajca | Ver zymca (zy-mca). mca es igual a məhka inacentuado | |||||||||||||
quihisqua | ˈkihki- | quequinro,_quejquinro | Observar con atención. Todavía hay dudas semánticas con el cognado uwa. |
k:hk
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
fique | ˈbihka | bikasha | bijcaja | bi | ||||||||||||
hyca | 'həhka | ajca | ʔaarə | ʒagi_núkka | záʔki_núga | axa_ʒúk-ka | 1. La 'h' no es ortográfica? - No. Parece provenir de ʒ > h. 2. La variante 'yhca' muestra su cercanía con el uwa. |
ʔk:ʔk
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ichyquy | ˈiʃka | iscaná uhcara | ||||||||||||||
toque | ˈto(ʔ)ke | torá ohcua | tókʃi |
sk:hk
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
quysca | kis-ka | ijca | 1. Porqué desapareció la k inicial | |||||||||||||
sisque | ˈdzi(s)k | rihcá | digar |
k:sk
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
goca | ˈɡoska | cuscara | gungakʉn |
ʃk:sk
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ichyquy | ˈiʃka | iscaná uhcara |
Desarrollo de *ʔ
0:ʔ
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
chie(2) | 'tʃija | tia | siyacura | sihyara sigágora sihyora | tʃibajɾə tibaɨ | saga | tima isa'sʉ | saca | nii | tulu | 1. La sílaba 'ba' del barí 'tʃibajɾə' (luna) y su versión nasalizada, presente en el ika 'tíma' (luna), devino en 'h' o 'ʔ' en el proto cundicocúyico. RTA: NO. 2. Principio de proximidad: uwa: #s, damana: #s, pero duit es #t | |||||
chiguaca | tʲiwa-ka | tihw̃á | tiw̃a | |||||||||||||
chue(3) | ˈkʲujah | cuíyaja | kuí-zangura | kuíʔdarɨ | kədzeʒá | gwisuid, gwigala. | 1. Ver cómo el verbo soplar evolucionó en wiwa ʃw'iʃ- / ku'u- | |||||||||
chusqua | tʲuu | tehwinro teuna | ||||||||||||||
cusqua | kuˈu- | cuhwinro | ʔako'kajnə | wíʃ- ʃwiʃ-i | kʉwis-ʉn kəwís-ən | huíʃ-ĩ huíʃ- | puu- | En proto cundicocúyico, la aproximante 'w' volvió posterior la ɨ/ʉ: *kɨʔwi(s)- → *kuʔwi- | ||||||||
itago | iˈta | tehrá | ||||||||||||||
iusuca | iu | tohw̃inro tow̃inro | Hay que confirmar el fenómeno. | |||||||||||||
sosua | sozua | bahsirá | mawʉnsiro | |||||||||||||
une | uʔnə | tohnunro |
ʔ:ʔ
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-iua | iʔwa | akua | -ngwasi | |||||||||||||
bugusuca | wuʔɡu- | wahyuro | ||||||||||||||
chuhupqua | tʃuʔˈkʷa | ohcuá | ||||||||||||||
fihista | ˈwiʔ-səte/a | wihara,_wihora siticro | 1. Provendría de dos palabras que significaban "lado plano", "parte llana". 2. Es probable que la e de fihiste se trate de una -c. Mirar con más detenimiento. | |||||||||||||
gocha | cuhsa | Qué habría palatalizado a sʲ o tsʲ? | ||||||||||||||
gy(2) | ˈɡəʔ | yankara | yahna | gana guanuána | gáʔnɨ | gáklda 'gagla | ||||||||||
iohoza(2) | joʔˈkʲa | ohcá | 1. Por reconstrucción interna pareciera dar otro resulado: *jonta > joʔtʲa. En todo caso la palatalización se habría producido por la sílaba precedente. | |||||||||||||
muyhuasuca | məʔˈʔua | bahconro | ||||||||||||||
pquasqua(2) | kʷeʔ-, kʷaʔ- | cuihinro | ki | gok- | ||||||||||||
pquihista | ˈkʷiʔzta | quehrosa | isa_kwaru | kʷirómɨ | gwaggua | 1. En muysca, ɾ > z 2. Ver quysua, ybsa, y muchas más "z:ɾ". | ||||||||||
quyhy | 'kəʔ- | cáhmora, cáhmara cáhmora,_cáhmara | ||||||||||||||
quyhynsuca | kəʔe- | cohwinro | ||||||||||||||
quyhyusuca | ˈkʷɨʔu- | cuíhinro | ʔundasekajnə | kuíi | a'po'sʉn di | kuíh-ĩ | íttikuít- | 1. ¿Por qué se deslabializaó "kʷ"? ¿Habría sido un asunto meramente ortográfico? Quizá ocurría igual que en otras deslabializaciones de kʷ, como kkʷa → ʔka? Hay una variante con pqu, revisar. | ||||||||
simte | ˈsiʔmta | sihmita | ||||||||||||||
suahuansuca | sʷaʔwa- | sahuwinro | ||||||||||||||
uênsuca | uʔwe- | uhw̃anro,_uhw̃onro | ||||||||||||||
xiegosqua | ˈsiʔu | sihrunro | Esta palabra tenía ʔ. Ver Lugo. | |||||||||||||
xihisqua(2) | dzih-, dzihke-, dziikʲ- | rijquinro | diga-r | zazikən | 1. La reconstrucción de *h no es plausible. Mejor se explica con una mora de *i que además habría dado como resultado el diptongo *ie que se ve en los "participios". | |||||||||||
xiê | ˈdzi(ʔ)e | sai | rehrá | ãmãĩ | nene | inʉ inɨ, béma | doa | 1. En proto arhuaco debió haber sido 'idɨ-, que debía haber producido dʒ, pero la nasalización de d en el arhuaco lo impidió, ó, hubo una desnasalización de n. (2. La /ɾ/ puede devenir en /j/ (Ver español Sibaeño) ) | ||||||||
xui | ˈdzʷiʔ | rihara | ||||||||||||||
zohosuca | tsoˈʔo | tohmonro,_sohmonro |
ʔt:ʔ
ʔ:0
Verificar en otras lenguas chibchas
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bahaoa | 'baʔwaa | bowará bowaramá | mouɾoa | baˈdunə | moɲa sen | mʉñʉ məɲɨ | moui máuwi | monse' mooŋga' | mogir boo | bõ | 1. wn/un > 0ʔw 1. Rotización de 'n' en el PCC (bɨwnʲɨ → bawaɾa) ? | |||||
chuhusqua | ˈtsuʔk- / ˈtsuʔ- | sucuinro | dũ | tukkʷ- | aʔ'tʃukkw-ən | tukkwa | Recordar que en PH, kkʷ → kk → ʔk. Ver chuhuca, ratón. (Ojo, también pudo haber sido un fenómeno de final de palabra.) | |||||||||
funta | {{{FON}}} | Hay una alternancia entre bunta y buhuta | ||||||||||||||
muyhyca | ˈməxka | pakai Bagcai | bacaya | makegwa makewa | ma'kéywa | məkkáiwa | bagge,_baggegwa | |||||||||
quihicha | 'ki(ʔ)ʃa | keskara | quesa(4) at_quesa | kittuu | kɨsá | kʉttʉ kətə | kasa | kissa | kalö̀jkue | klö | 1. (chb) *s > *sʲ / e_
2. Aspiración de *k en posición inicial. Ver ortografía de Lugo. 3. Es probable que en el Proto Magdalénico existiese *ts y que *t > ʔ en wiwa. La evidencia es el ensordecimiento de la vocal "kɨsá / ksá". 4. ¿Geminación en uwa de 'ts' > 'ss' > 's' (2. P.CHIBCHA kʷ → hw → b/h - P.CHIBCHA kʷ → k)? | |||||
suque | ˈsuka | sucua | Saytã | La evolución sukua > ˈsukia > ˈsuke no podría ser posible porque habría creado la palatalización de k. | ||||||||||||
uaquensuca | ˈwaʔkə- | úcajacro | ||||||||||||||
zihiba | ˈtʲi(ʔ)baa | tábara | Cimara |
Desarrollo de *h
h:h
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
huina | huina | jor | ||||||||||||||
pihigua | 'kʷihɡʷa | cucua | 1. La pre aspiración de las oclusivas parece haber sido un fenómeno del PCC. 2. Analizar el proceso ɡʷa > kʷa | |||||||||||||
quyhye | ˈkəhe | cajara cahára | ||||||||||||||
uque | ˈuka | ojca(2) | ||||||||||||||
yny | ˈənhi | -in yarjiro |
h:0
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bchahansuca | b'(ʒ)ah- | burunro | ||||||||||||||
ehe | ẽhˈẽ | eé | ey | |||||||||||||
haca | (h)aˈka | acá_(uwa) | ||||||||||||||
histe | 'histə | ita | shitá | ichʉ | siuda' | inwa,_ingwa | átu | Creemos que la vocal final de esta palabra era *ə debido a su relación con el ika 'ichʉ'. | ||||||||
hosca | ˈoz-ka | orocoá | no | |||||||||||||
huia | {{{FON}}} | úsara úsora | ||||||||||||||
hyca | 'həhka | ajca | ʔaarə | ʒagi_núkka | záʔki_núga | axa_ʒúk-ka | 1. La 'h' no es ortográfica? - No. Parece provenir de ʒ > h. 2. La variante 'yhca' muestra su cercanía con el uwa. | |||||||||
pquyhyta | ˈkʷəhta | cochá |
0:h
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cuhuca | ˈkuʔka(-a) | kukaya | cucajá,_cujcajá kukahá,_kukaʃá | kokti | kɨkwá kukwá | kukkwʉ | kuxa kuka | kuusaka | kúkö | 1. En el PCC kkʷ > ʔk (perdió la labialización) 2. En wiwa kk > ʔk > k y ʔ habría ensordecido la vocal precedente. | ||||||
fique | ˈbihka | bikasha | bijcaja | bi | ||||||||||||
isqua | ji- / jiki- | yajquinro,_yaquinro | 1. Habría sido esta i inicial una i nasal? NO. La i inicial era una aproximante que nasalizaba a -m? 2. No parece probable que el verbo uwa yajquinro sea el cognado de quysqua. Parece que en uwa el verbo buscar se equiparó semánticamente con el de trabajar. | |||||||||||||
quysqua | ˈkə- | yajquinro,_yaquinro wara_wara_wacanro cáysiro | 1. Nótese que la raíz del verbo uwa aparece en muchas ocasiones simplemente como "ya-": isura biti ja-wi / abajo va-no haga / No vaya abajo (Headland). Por lo que el fragmento 'hki' no es del todo claro. Quizá pudo sobrevivir sólo en muysca. Una reconstrucción donde la primera sílaba sea la sobreviviente en muysca, convertiría al verbo en un verbo "quy", y no es el caso de -quysqua. | |||||||||||||
uque | ˈuka | ojca(2) |
h:ɾ
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
pohopansuca | bohkʷa- | borjacro |
h:a
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
hyca(2) | həˈka | acá | ã◌̃ɨ akdo ʔajnə | ɨngina | a'nʉ áʔnɨ | hagi ˈhəggi | aggwa | ák | ||||||||
hycha | ˈhətʃa | assa | asa(2) asá | nãĩ | nə- na- | nʉn nən,_nəʔən | nas | náari | an,_ani | 1. La 'n' inicial de los pronombres de 1ps y 1pp persona desaparecieron en el PCC, pero fue la 'n' la que desapareció o se transformó extrañametnte en una 'h' antes de elidirse?
2. En uwa geminación de 'ts' > 'ss'. Evidencia en el uwa del río Casanare. (Pero esa doble ese sí representará una antigua ts?) - No parece existir tal geminación o proto geminación en las lenguas de la Sierra. |
Grupos consonánticos independientes
Desarrollo de st
Para los grupos k:st, hk:st, ver el desarrollo de s ante k
st:st
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
istysuca | istə- | itik (pres.) - *itro (en pasado) | istinro itinro | tu- |
st:t
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
histe | 'histə | ita | shitá | ichʉ | siuda' | inwa,_ingwa | átu | Creemos que la vocal final de esta palabra era *ə debido a su relación con el ika 'ichʉ'. | ||||||||
istysuca | istə- | itik (pres.) - *itro (en pasado) | istinro itinro | tu- |
t:st
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ata | ˈata, ˈahta | atia | ita icti | úbistia istiyá istiyá_istiyá | itana | ʔitonə ĩntou, ĩtou itok | ingwi | in'gwi inʔgwi | ezua | gwensagga, gwensag |
hts:st
Desarrollo de tk > t:k
t:k
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
chuta | tútia | ruca rucá | dúga | 'sukua | doddo | |||||||||||
uitysuca | 'buitə- | buquinro | múʃ-i | 1. La regla de cambio cuando se junta la marca ergativa (-b) sería: bu > gw / #_ . 2. k > t / _ɨ (Ver uity-, ziquy-, uac) Revisar *t to k: An Austronesian Sound Change Revisited and shows Caughnawaga dialect *k > t / _v. |
tʲ:k
Desarrollo de kt > k:t
k:t
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
uac | 'wak(a) | wátara,_wátura | k > t, t > k / _ɨ (uity-); t > k / _ɨ (ziquy-, uity, uac) | |||||||||||||
ziquynsuca | ʃʲiko | chitonro | k > t / _ɨ (Ver uity-, ziquy-, uac, fihista) |
Desarrollo de hk > xk:hk
xk:hk
Desarrollo de nɡ > ɡ:n
ɡ:n
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
gahasy | ɡaza | yara | gari- | wẽ´-ʒi-luk-ka | ⁿgáari, ŋáari |
Desarrollo de ʔn
n:ʔn
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
onasuca | waˈna, waʔˈna | wahninro | wanina |
== Desarrollo de ʔɾ / (ʔn)
ʔ:ɾ
Aproximantes
Desarrolllo de *w
w:w
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-u | ˈwu | -gu | -wa,-wi -w̃a,-w̃i | kabb-ú | -ú | u | -ku | |||||||||
bahaoa | 'baʔwaa | bowará bowaramá | mouɾoa | baˈdunə | moɲa sen | mʉñʉ məɲɨ | moui máuwi | monse' mooŋga' | mogir boo | bõ | 1. wn/un > 0ʔw 1. Rotización de 'n' en el PCC (bɨwnʲɨ → bawaɾa) ? | |||||
benasuca | {{{FON}}} | wera bichunro burinro burunro(2) | bunubu | a'mʉsʉn min_kawa | ||||||||||||
bugusuca | wuʔɡu- | wahyuro | ||||||||||||||
bususuca | busˈwu-, busˈwi- | buhwinro | ||||||||||||||
chigu | 'ʃiwu | chíwara | Por el uwa /çiwara/ 'paludismo'. | |||||||||||||
chusqua | tʲuu | tehwinro teuna | ||||||||||||||
cubunsuca | ˈkuwu | 1. Por influencia de la aproximante, la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'. | ||||||||||||||
cusqua | kuˈu- | cuhwinro | ʔako'kajnə | wíʃ- ʃwiʃ-i | kʉwis-ʉn kəwís-ən | huíʃ-ĩ huíʃ- | puu- | En proto cundicocúyico, la aproximante 'w' volvió posterior la ɨ/ʉ: *kɨʔwi(s)- → *kuʔwi- | ||||||||
fihista | ˈwiʔ-səte/a | wihara,_wihora siticro | 1. Provendría de dos palabras que significaban "lado plano", "parte llana". 2. Es probable que la e de fihiste se trate de una -c. Mirar con más detenimiento. | |||||||||||||
fucha | ˈwuʒa, ˈwuʔʒa | shawina | wiw̃á chauna | bio biõre | mena | aʔmí.a | múnʒi | mooŋ | bunagwa | |||||||
gui | 'wij | wiya | a'mía | sewá | ||||||||||||
husqua(2) | ˈwuke-, ˈwu- | wiquinro | 1. OJO: 'hu' ortográfico parece estar representando a 'wu' fonológico
2. Desplazamiento acentual en uwa? 3. "La 'i' y la 'u' son intercambiables después de la 'w' sin que ello se cambie el significado del término. Por ejemplo: wijacro~wujacro 'regresó' . Intro. al Tun. Pág. 33". | |||||||||||||
nygua | ˈnəɡwa | dawa | rauwa | a-sabi | nʉngu nɨngu | nʉggu | nəkku naku | balu | 1. (La /z/ inicial, seguida de /ə/, devino /n/ en muysca - FALSO). Lo que ocurrió fue una rotización de n inicial en uwa.
2. La 'u' previa a la w en uwa surgió después o es un 'reflejo' de la misma w. 3. Del PROTO1, o una de las lenguas desendientes más conservadoras, habría ocurrido el préstamo de sal en Nasa Yuwe: nənkʷa > nənka, al igual que bakʷa > beka. En los dos casos se perdió la labialización. | |||||||
onasuca | waˈna, waʔˈna | wahninro | wanina | |||||||||||||
pquasqua | 'kwa | cuwinro cunro | kinkum- | |||||||||||||
quysua | kəzwˈa | caruwá | kãba kanba | zeko | zeyku | Rotacismo de /z/ en uwa. En muysca esta 's' debió ser sonora /z/ y los misioneros no la identificaron como tal, o, se había ensordecido ya para la época colonial, aunque este argumento tendría que evaluarse con mayor precisión, dado que esta 's' parece haber perdido la vocal siguiente. | ||||||||||
suahuansuca | sʷaʔwa- | sahuwinro | ||||||||||||||
sueguana | dzue'wana | ruwásira | batr(u)-kuána | |||||||||||||
tyhyba | ˈtəʔba | tánowa | tánuba | a-nʒi-bita tɨmɨ-kɨna | tù̱ma̱na̱ | |||||||||||
uac | 'wak(a) | wátara,_wátura | k > t, t > k / _ɨ (uity-); t > k / _ɨ (ziquy-, uity, uac) | |||||||||||||
uaquensuca | ˈwaʔkə- | úcajacro | ||||||||||||||
uasgua | 'wakɡʷa | guaquia | wakha wacjá | bakku | ||||||||||||
ubina | uwina | owara | ||||||||||||||
umza | wunʃʲa- | wansara | 1. La presencia de wu hizo que la n pareciese más labial. | |||||||||||||
uscasuca | ˈwuska- | wácanro | ||||||||||||||
usqua(2) | 'wuke- / 'wuʔ- / 'wi- | jug-u (imperativo) | waquinro | guash- | kʉyó-w (imperativo) gwák-ən | guáʃ-i | 1. Examinar relación con verbo gasqua en su acepción de decir para establecer pérdida de 'a'.
2. Inicialmente se planteó la elición de 'a', pero la 'a' pudo haber sido asimilada en una geminación de 'w'. 3. Hay dudas de que el verbo uwa 'waquinro' sea un cognado. En los demás verbos muyscas las partícula '-quy' sobrevivió, menos en 'usqua', decir. | |||||||||
utysuca | ˈwutə̥- | wahnro |
w:ʔ
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
xiu | 'dziw(a) | rihara sutá_rihara | ʝwá | niá |
Desarrolllo de *j
j:j
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-io | -jo | -yro | 1. Revisar si la raíz más bien es -kio. Esto nos haría pensar si todos los sufijos verbales tuvieron una antigua raíz ki-/ki- ¿Estaría relacionado con el kawa arhuako? RTA: NO. Hay un cognado en uwa que evidencia que ya existía sin *k. 2. Revisar ijhis-uò, cuando la terminación era -uo (alomorfo) en lugar de -io, la 's' no se palatalizaba. Este alomorfo parece presentarse cuando le antecedía una -i | |||||||||||||
baisuca | ˈbaju- | bayunro | ||||||||||||||
gui | 'wij | wiya | a'mía | sewá | ||||||||||||
iasqua(2) | 'ja(ʔ) | yehw̃inro yininro | 1. Al parecer, es el acento sobre la 'i' el que hizo que la 'a' fuese asimilada con la '-u' del imperativo, mientras que en -iasqua, el acento habría estado sobre la 'a', por lo que no hay asimilación del imperativo. Mirar con atención, no parece cumplirse siempre. | |||||||||||||
iomza | jomʔʃa | yahra | 1. Igual etimología para 'iomza' y 'iome'? 2. Qué habría provocado la palatalización de t/d, si se tratara de juam-ta? | |||||||||||||
isqua | ji- / jiki- | yajquinro,_yaquinro | 1. Habría sido esta i inicial una i nasal? NO. La i inicial era una aproximante que nasalizaba a -m? 2. No parece probable que el verbo uwa yajquinro sea el cognado de quysqua. Parece que en uwa el verbo buscar se equiparó semánticamente con el de trabajar. | |||||||||||||
maia | 'majaː | báyara | ||||||||||||||
nyia | ˈnəja | raya | náglö | |||||||||||||
zoia | ˈtsoja | soya | noga | Cómo se palatalizó la s si no estaba en contacto directo con la i/j? Pudo haber sido una palatalización no condicionada de ts en posición inicial. |
i:j
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
iohotysuca | ˈjoʔta | yáhanro jáʔn-ro | ʝana | ʔajgsajnə | ánga | áʔg-ən | ugwa,_uka | 1. ʔk > ʔt en muysca | ||||||||
mica | ˈmika | meia | pai | baya | majgwa | máykʉnʉ | maigũe | baagwa,_baa | ||||||||
ysca | {{{FON}}} | eyta eya | La morfología parece apuntar hacia ysy + ca. De ser así, habría que combinarlo con ysy. |
j:i
Nasalización de la aproximante w en uwa ***
ʒ:w̃
(chb) ng > gʲ . (tuf) ngw > 'nw' > hw̃ > w̃.
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
fucha | ˈwuʒa, ˈwuʔʒa | shawina | wiw̃á chauna | bio biõre | mena | aʔmí.a | múnʒi | mooŋ | bunagwa |
w:w̃
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
chiguansuca | ˈtʃiwa- | chiw̃inro | ||||||||||||||
iusuca | iu | tohw̃inro tow̃inro | Hay que confirmar el fenómeno. | |||||||||||||
tyba | 'təwa | tawa | taw̃aya | taunka | tʲoŋgrawatúu | tʉmʉnshi | chʉmmi tʃəmi | 1. La 't' inicial provendría del proto-arhuaco 'tʃ'. Falso. Es una palatalización propia del arhuaco.
2. Estaría la palabra tegua relacionada con este morfema? 3. En uwa central la ə desapareció wən > wn > w̃ 4. En uwa santandereano simplemete wən > wn | ||||||||
uênsuca | uʔwe- | uhw̃anro,_uhw̃onro |
nw:w̃
w̃:uʔ
(chb) wn > w̃
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
mo | ˈw̃o | uhw̃aro | waɾa | bocon | wi_a-nʒɨn-ga | wiwi | 'wanwakse | wee-ká | bámbà |
Progresiva
o:w̃a
(tuf) nw > ʔw̃
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
mo | ˈw̃o | uhw̃aro | waɾa | bocon | wi_a-nʒɨn-ga | wiwi | 'wanwakse | wee-ká | bámbà |
nw:ʔw̃
(chb) ŋw > nw . (tuf) ŋw > w̃
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sunsuca | 'suna- | síhw̃anro séhw̃anro | dziguanən | a-'zanʉn | háŋ-gu-i | 1. ¿Uw ajca bar sin biqui? / gente palabra ya aprende va-(interg.) / ¿Está Ud. aprendiendo el idioma?. Nótese cómo "sin" pensar, aparece sin la partícula "wa/w̃a".
2. Nótese cómo el "pasado relativo" termina en "-oa" y no "-ua". podría esto representar la existencia de una "a" al final del radical? Revisar. 3. A oídos de un español *nw se habría interpretado sólo como n. 4. Porqué se habría ensordecido en el PROTO magdalénico la d inicial? |
Vocales
əi:i
(chb) *ei > əi : (tuf) *ei > i
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
yca | ˈəika | icara | eygwi |
Desarrollo de i
a:i
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-nga | {{{FON}}} | -n,_-in -yquira | -nga/-ʉnga/-ʉnka | -ngwa | ||||||||||||
-nynga | -nənɡa | -ykira | ||||||||||||||
ata | ˈata, ˈahta | atia | ita icti | úbistia istiyá istiyá_istiyá | itana | ʔitonə ĩntou, ĩtou itok | ingwi | in'gwi inʔgwi | ezua | gwensagga, gwensag | ||||||
chahasgansuca | (ʒ)aʰaɡa | yayinro | ||||||||||||||
chiguansuca | ˈtʃiwa- | chiw̃inro | ||||||||||||||
chyhytansuca | ʃəʔˈta- | siw̃inro surunro | Ver verbos 2923 "mojar" ichobtansuca. l. achitansuca. | |||||||||||||
fihista | ˈwiʔ-səte/a | wihara,_wihora siticro | 1. Provendría de dos palabras que significaban "lado plano", "parte llana". 2. Es probable que la e de fihiste se trate de una -c. Mirar con más detenimiento. | |||||||||||||
gata | ˈɡata | cárinro | kane káre katʰéra | gie | gey gei | guksé | gee' | El clúster kt > t en muysca, y k en uwa (Ver chuta:ruca, gata:oca. Ver también kog gata:guksé.). Mientras que el clúster tk > k en muysca y t en uwa (Ver. fac:wata.) | ||||||||
genasuca | ˈɡena- | cárinro | kane | 1. Desaparición de ɡ en uwa. 2. Intercambio de vocales en el uwa a1 > a2, i2 > i1 | ||||||||||||
icansuca | ika | arinro | 1. en uwa: ik > ig > ʒ > ɾ ? 2. Intercambio de vocales en uwa i1 > i2, a2 > a1. 3. Se nasaliza -w por continuarle aproximante? | |||||||||||||
muyhyca(2) | mə(ʔ)ka | baquira | 1. El sufijo -ra del uwa, es el mismo -sa del muysca, que aqúí va tras 'sua'. Es importante entender que esta es la razón por las que varios adverbios uwas lo llevan. En el PCC habría sido -za, sufriendo rotización en uwa. | |||||||||||||
nypquasuca | nəʔˈkʷa- | rákuik | rahcuinro | dakuna | a-nakána | nɨkkwá | nóʔkw-ən | nuk'ka | nookwi | (Inicialmente pensaba que la /z/ inicial, seguida de /ə/, devino /n/ en muysca) 1. La *n en uwa se rotizó. 2. Es posible que 'h' ante 'pq', no haya sido percibida por los misioneros. | ||||||
onasuca | waˈna, waʔˈna | wahninro | wanina | |||||||||||||
pquaca | ˈkʷaka | cuica kʷíka cuicá | bissã | |||||||||||||
pquahaza | ˈkʷaʔtʲa | pcuare | puiri.chachara cuira | cuira | kwimangwi | kwi'magwe | kuiʒbáŋgui | 1. Hubo una palatalización por la i anterior o no hubo palatalización. 2. Parece que en las lenguas de la SNSM se conservaron tanto *kwiʔ(d) como *makʷa | ||||||||
pquaqueba | ˈkʷake-wa | cuistoca kʷik-toka | kwirua | kwi'i kwi | kukkúba | |||||||||||
pquasqua | 'kwa | cuwinro cunro | kinkum- | |||||||||||||
pquasqua(2) | kʷeʔ-, kʷaʔ- | cuihinro | ki | gok- | ||||||||||||
suahuansuca | sʷaʔwa- | sahuwinro | ||||||||||||||
suaty | dzʷatə | ritá | ||||||||||||||
susca | {{{FON}}} | sequinro ururo | ||||||||||||||
ta(2) | ˈta | tiw̃a chia | te | tʃei | te | 1. Se considera "ta" como apocope de "tagua/tahua". 2. La t se palatalizó en uwa, quizá muy temprano tornó "'tia"? ¿Porqué no se palatalizó 'tera-' seís?. (No, se descarta chía, quema, como cognado. De haber existido una 'i' habría palatalizado la t.) Esto podría explicarse porque tʃ y ʃ se están fucionando en uwa en posición inicial (Ver Headland). | ||||||||||
tagua | ˈtahwa | tiw̃a | Cómo ocurrió la nasalización o desnasalización de w? | |||||||||||||
tobasuca | ˈtuba | úbitro,_úbira | ubuɾika | |||||||||||||
xuaz | dzʷaʃʲ | risa | ||||||||||||||
zaco | ˈʃʲakwa- | chicriasa | shigi | sige' |
Desarrollo de i?
a:ɾa
fon | Duit | Uwa río Casanare | Uwa central | Uwa nortesantandereano | PCC | Barí ara | Damana | Ika | Kogui | Ette tara | Guna | Bribri | Cabecar | comentarios gomez | comentarios gomez1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bahaoa | 'baʔwaa | bowará bowaramá | mouɾoa | baˈdunə | moɲa sen | mʉñʉ məɲɨ | moui máuwi | monse' mooŋga' | mogir boo | bõ | 1. wn/un > 0ʔw 1. Rotización de 'n' en el PCC (bɨwnʲɨ → bawaɾa) ? | |||||
sospqua | ˈdzoskʷa | rócura | sok'sony boracpá | mɨnkwa | menkwɨ | məlkua | loppo | diba | ók,_ókwak | 1. Revisar la (ɾ). 2. La sílaba inicial 'me-' desapareció en las lenguas chibchas del sur, pero sobrevivió en las chocoes desnasalizada. 3. La d del pro-kogui se nasalizó por asimilación progresiva de la m inicial. 4. Tal parece que el sufijo -ɾa, cuando es propio del uwa, no genera alargamiento en muysca. | ||||||
supqua | ˈdzukʷa | rúcura | bu-rugi | dungu | ʝúgu | niuwíʒi | laakkwi | ugsir | dukúr,_dakúr | dakúr | 1. Revisar la (ɾ) uwa, pues puede haberse elidido formando un alargameinto. 2. Recordar que la 'z' fonética del español era representada con 's'. |
-->